Sentence examples of "election contest" in English

<>
His rejection by the Democratic Party establishment spared America a unique election contest between too diametrically opposed brands of populism. Отклонение его кандидатуры демократической партией избавило Америку от уникальной предвыборной борьбы между диаметрально враждебными брендами популизма Трампа и Сандерса.
Presumably, he hopes to free Trump to follow his basest instincts, spewing vile invective against Clinton as the election contest heats up. Возможно, он надеется дать возможность Трампу следовать своим низменным инстинктам, и в момент, когда избирательная кампания накалится, извергнуть обличительные речи в адрес Клинтон.
In May, chocolate mogul Petro Poroshenko won the Ukrainian presidential election, a contest that the democracy watchdogs at the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) said had respected "fundamental freedoms." В мае на украинских президентских выборах победу одержал шоколадный магнат Петр Порошенко. Такие стражи демократии, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, заявили, что голосование прошло с соблюдением «фундаментальных свобод».
It's easy for me, a resident of Germany, to place a bet on the U.S. election, but the contest is stressful enough to watch even if you don't have skin in the game. Мне, как резиденту Германии, будет легко сделать ставку на результаты выборов в США, однако это состязание вызывает довольно много волнений даже у тех, кто не вкладывал в него личные средства.
The question now is whether Democrats will allow him to make the election a mudslinging contest or offer the country a real debate about our future. Вопрос теперь в том, позволят ли ему демократы превратить выборы в соревнования по поливанию друг друга грязью или предложат стране настоящие дебаты на тему нашего будущего.
But then the election became a heated contest, as the conservatives coalesced around a dark horse candidate, Ebrahim Raisi, a hardline jurist with a history of brutality against the opposition. Но потом выборы превратились в жаркую баталию, когда консерваторы объединились вокруг «темной лошадки» Ибрагима Раиси, бескомпромиссного юриста, участвовавшего в преследованиях оппозиции.
The presidential election is not a beauty contest. Президентские выборы — это не конкурс красоты.
Winning an election, or a popularity contest in a poll, is very different from governing, however. Однако одержать победу на выборах или в борьбе за популярность — это не то же самое, что управлять страной.
Despite massive evidence of the widespread death, poverty, suffering, and dysfunction she and her late husband, the dictator Ferdinand Marcos, inflicted on the Philippines, the only real disappointment she has subsequently endured has been losing the last presidential election she was allowed to contest. Несмотря на повсеместные доказательства нищеты, страданий и дисфункции, которые она и ее покойный супруг - диктатор Фердинанд Маркос - принесли стране, ее единственным реальным разочарованием с тех пор было поражение на последних президентских выборах, в которых ей разрешили принимать участие.
The failure of Hillary Clinton's campaign to disclose that she has come down with pneumonia amplifies the parallels between this U.S. presidential election campaign and the 1996 contest that opposed the first Russian president, Boris Yeltsin, and the Communist leader Gennady Zyuganov. Штаб Хиллари Клинтон отказался признать, что она слегла с пневмонией. Этот факт подчеркивает сходство президентской кампании в США с избирательной кампанией 1996 года в России, в которой состязались президент Борис Ельцин и лидер коммунистов Геннадий Зюганов.
Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози.
The best time to change mayors would be in the next few months so Luzhkov’s successor would have time to build his own power base before a parliamentary election in December 2011 and the presidential contest the following March, said Dmitry Orlov, director of the Moscow-based Agency for Political and Economic Communications. Директор московского Агентства политических и экономических коммуникаций Дмитрий Орлов считает, что лучшим временем для замены столичного мэра являются следующие несколько месяцев. Таким образом, у преемника Лужкова будет время для того, чтобы выстроить собственную политическую опору до парламентских выборов в декабре 2011 года и президентских выборов в следующем марте.
Three weeks after Election Day, allegations of Russian interference in the contest continue to appear. Три недели спустя после выборов продолжают появляться заявления о российском вмешательстве.
Although I don’t want to exaggerate the U.S. president’s importance in last Thursday’s snap election in Britain — the main issues were domestic — this was a very hard-fought contest. Хотя я не хочу преувеличивать роль американского президента в досрочных парламентских выборах в Великобритании, которые прошли 8 июня — в них основную роль сыграли особенности ситуации внутри страны — это была ожесточенная борьба.
While he will not run as a candidate (he is already a senator for life), he formed a centrist coalition – affiliated with neither the left nor the right – to contest the election, and has declared his willingness to resume his leadership role if the coalition is victorious. Хотя он и не будет участвовать в качестве кандидата (уже являясь пожизненным сенатором), но он сформировал центристскую коалицию (не связанную ни с левыми, ни с правыми) для участия в выборах и заявил о своей готовности вернуться к руководящей роли, если коалиция победит.
Blair made the fatal mistake of setting his own limit to his tenure of office by saying that he would not contest a fourth election as leader of the Labour Party. Блэр совершил фатальную ошибку, установив своё собственное ограничение своему сроку пребывания в должности, когда сказал, что не будет участвовать в четвёртых выборах в качестве лидера Лейбористской партии.
The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
The plaintiff alleged that large amounts of funds were channeled to the troika's favored candidates to contest the 1990 general election, in which Nawaz Sharif's party won a big victory over Benazir Bhutto's Peoples' Party. Истец заявил, что значительные средства были направлены на поддержание кандидатов тройки во время всеобщих выборов 1990 года, на которых партия Наваза Шарифа одержала крупную победу над Народной партией Беназир Бхутто.
The situation is particularly interesting in Italy, where Monti, having decided to contest the upcoming general election, has had to position himself on the right (which he signaled by attending a gathering of the leaders of Europe’s center-right parties). Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы).
Vladimir Putin is unlikely to contest next year’s presidential election as he aims to carve out a role as national leader, according to an adviser to the prime minister’s ruling United Russia party. Вряд ли Владимир Путин станет участвовать в предвыборной гонке и претендовать на кресло президента на выборах в следующем году, пока он стремится к роли национального лидера, говорит один из советников правящей партии премьер-министра «Единой России».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.