Sentence examples of "elaborated" in English with translation "развивать"

<>
The National Policy has been taken into account in departmental development plans in those departments where such plans have already been elaborated. национальная политика в области поощрения и развития гватемальских женщин учитывается в планах в области развития, в департаментах, в которых они уже разработаны.
On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met. Что касается новых проблем, то с тех пор как мы собирались последний раз, не было представлено или развито никаких конкретных предложений.
Guiding principles for partnerships for sustainable development (type two outcomes) to be elaborated by interested parties in the context of the World Summit on Sustainable Development Руководящие принципы партнерства в интересах устойчивого развития (решения второй категории), которые будут разработаны заинтересованными сторонами в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
Experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated with a view to eradicating illicit crops through alternative development. Будут разработаны экспериментальные типовые проекты, которые могут быть скорректированы с учетом различных обстоятельств, в целях иско-ренения незаконных посевов на основе альтерна-тивного развития.
Two alternative investment scenarios have been elaborated, each based on progressively lower levels of UNCDF regular resources and corresponding reductions in LDC country coverage and investment per country. Было подготовлено два альтернативных инвестиционных сценария, причем в каждом из них учтен фактор постепенного снижения объема регулярных ресурсов ФКРООН и соответствующего сокращения странового охвата наименее развитых стран и объема инвестиций на одну страну.
In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy (LPDA- Lettre de politique de développement agricole) aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства (LPDA- Lettre de politique de developpement agricole), которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы.
States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by General Comment No. 19 (1990). Государства обязаны обеспечить равенство мужчин и женщин в том, что касается брака, в соответствии со статьей 23, положения которой получили развитие в замечании общего порядка № 19 (1990).
Based on experiences of these countries as well as of developed countries (countries participating in the Harmonized European Time-Use Surveys, Canada and Australia), the classification was revised and extensively elaborated. С учетом опыта этих стран, а также опыта развитых стран (страны, участвующие в европейском цикле согласованных обследований использования времени, Канада и Австралия) эта классификация была пересмотрена и существенно доработана.
Development partners were urged to formally consider support for capacity building in the area of insurance, in particular for the five technical assistance projects for Africa elaborated by the UNCTAD Insurance Programme. К партнерам по процессу развития был обращен настоятельный призыв официально рассмотреть возможность оказания поддержки в деле укрепления потенциала в области страхования, в частности пяти проектов технической помощи Африке, разработанных по линии Программы ЮНКТАД по вопросам страхования.
In UNECE, practical approaches to urban growth and regeneration from a sustainable development perspective are guided by the planning principles elaborated in the Guidelines on Sustainable Human Settlement Planning and Management (UNECE 1996). В ЕЭК ООН практические подходы в области роста и обновления городов с точки зрения устойчивого развития опираются на принципы планирования, сформулированные в публикации Руководящие принципы планирования устойчивого развития населенных пунктов (UNECE 1996).
The development strategy is elaborated in terms of five dimensions that outline an integrated approach to development, in conformity with the notion of the right to development and the interdependence and indivisibilities of human rights. Стратегия развития разрабатывается в рамках концепции пяти измерений, которые характеризуют комплексный подход к развитию, в соответствии с понятием права на развитие и взаимозависимости и неделимости прав человека.
An improved information, communication and sensitization strategy needs to be elaborated and implemented at national, regional and international levels in order to mobilize support for the implementation of the draft Security, Stability and Development Pact. Необходимо разработать более совершенную стратегию в области информации, коммуникации и пропаганды для ее осуществления на национальном, региональном и международном уровнях в целях мобилизации поддержки для осуществления проекта Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
The major development trends of globalization, the convergence of space applications with other information and communication technologies and relevant institutional and policy issues on practical space technology applications to serve development goals will be elaborated. Будут рассмотрены основные тенденции развития процесса глобализации, вопросы конвергенции космической техники и других информационно-коммуникационных технологий, а также соответствующие институциональные и политические вопросы практического использования космической техники для достижения целей в области развития.
International agreements and legal instruments elaborated since the United Nations Conference on Environment and Development call for integrated approaches to policy formulation and implementation which cut across the traditional sectoral boundaries of national and international institutions. Международные соглашения и юридические документы, разработанные после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, призывают к применению комплексных подходов к разработке и осуществлению политики, которые устраняют традиционные секторальные границы деятельности национальных и международных учреждений.
What you're seeing here is a hierarchical schematic development of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal, of trunks springing from trunks springing from trunks. То, что вы видите - это иерархическое систематическое развитие стволов этого дерева, то, как оно фрактально развилось на шесть уровней стволов, растущих из стволов, которые, в свою очередь растут из стволов.
The principal objective of international action to implement the Plan of Action is the mainstreaming of ageing into global agendas, as established in the Plan of Action and further elaborated in the road map for its implementation. Как это было указано в Плане действий и получило дальнейшее развитие в основных направлениях его реализации, главная цель международных действий по осуществлению Плана заключается прежде всего в обеспечении включения проблем старения в глобальные повестки дня.
The importance of freshwater issues continues to rise at the local, national, subregional, regional and global levels as elaborated upon in the Millennium Development Goals, the World Summit on Sustainable Development, the Commission on Sustainable Development and other forums. На местном, национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях продолжает расти актуальность вопросов пресноводных ресурсов, что получило свое дальнейшее развитие в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Комиссии по устойчивому развитию и других форумов.
Therefore, ILO had elaborated a number of specific action proposals to assist the least developed countries in their national development, covering employment generation and human resources development, social protection, promotion of social dialogue and special programmes for vulnerable groups. Поэтому МОТ разработала ряд конкретных, практических предложений в целях оказания наименее развитым странам помощи в их национальном развитии, которые охватывают проблемы обеспечения занятости и развития людских ресурсов, социальной защиты, поощрения социального диалога и специальные программы для уязвимых групп населения.
SAICM has been elaborated over a three-year period through a multistakeholder consultative process, engaging representatives of over 140 Governments together with non-governmental and intergovernmental organizations in three sessions of a Preparatory Committee and a series of regional consultations. Работа по развитию СПМРХВ шла в течение трех лет и проходила в рамках консультативного процесса с привлечением самых различных заинтересованных субъектов, в рамках которого в работе трех сессий Подготовительного комитета и ряда региональных консультаций приняли участие представители более 140 правительств наряду с неправительственными и межправительственными организациями.
Mr. Hoang Trung Hai, Deputy Prime Minister of Viet Nam, elaborated upon the benefits that FDI had brought to his country in the past 20 years, including modern technologies, skills and know-how, tax revenue, job creation and industrial development. Заместитель премьер-министра Вьетнама Хоанг Чунг Хай рассказал о той пользе, которую принесли ПИИ его стране за прошедшие 20 лет, включая такие аспекты, как современные технологии, приобретение квалификации и ноу-хау, налоговые поступления, создание рабочих мест и промышленное развитие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.