Sentence examples of "effecting on an aircraft" in English

<>
Well, sir, is it even possible to land a B-25 on an aircraft carrier deck? Сэр, а может "Б-25" приземлиться на палубу авианосца?
destroying or causing serious damages in the airport facilities or on an aircraft that is not in service and is located at the airport, or interfering in any way with the services provided there. уничтожения или нанесения значительного ущерба объектам аэропорта либо воздушному судну, не находящемуся в эксплуатации и расположенному в аэропорту, либо путем нарушения любым способом обслуживания пассажиров и воздушных судов.
The threat of attack issued by Al-Shabaab against all flights into Mogadishu International Airport, from 16 September 2008, and the subsequent mortar attack on an aircraft at that airport, points to the significant deterioration of the security situation in Mogadishu. Угроза совершения нападения на любой из рейсов, прибывающих в международный аэропорт Могадишо, с которой группировка «Аш-Шабааб» выступила 16 сентября 2008 года, и последовавший за этим минометный обстрел одного из самолетов в этом аэропорту указывают на существенное ухудшение ситуации в плане безопасности в Могадишо.
In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты.
places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight; помещает или пытается поместить каким-либо образом на воздушном судне, находящемся в эксплуатации или списанном, устройство или вещество, которое может разрушить такое воздушное судно или нанести ему ущерб, в результате чего оно не может совершать полет, или создает угрозу безопасности полета;
Thus, the Law foresees that “a person who has committed a criminal offence outside the territory of Latvia, on an aircraft, or a sea or river vessel or other floating means of conveyance, if this means of conveyance is registered in the Republic of Latvia and if it is not provided otherwise in international agreements binding upon the Republic of Latvia, shall be held liable in accordance with this Law”. Так, в законе предусматривается, что «лицо, совершившее уголовное преступление за пределами территории Латвии на борту воздушного судна или морского или речного судна или иного плавучего транспортного средства, если это средство зарегистрировано в Латвийской Республике и если иное не предусмотрено в международных соглашениях, имеющих обязательный характер для Латвийской Республики, преследуется в соответствии с настоящим Законом».
Typically, that resonance effect occurs when a feature on an aircraft — such as a tail-fin — is less than eight times the size of a particular frequency wavelength. Обычно резонансный эффект возникает тогда, когда та или иная деталь самолета, скажем, хвостовое оперение, в восемь с лишним раз меньше, чем соответствующая длина волны.
What does it take to land a stealth fighter on an aircraft carrier? Трудно ли посадить истребитель-невидимку на палубу авианосца?
Kursk, which was fully loaded with Granit missiles and torpedoes, was scheduled to make a simulated attack on an aircraft carrier. «Курск», имевший на борту полную боевую загрузку из ракет «Гранит» и торпед, должен был условно атаковать авианосец.
In the early 1980s, several pilots died when they flew into the ground because of electrical problems with the flight control system — precisely the kind of accident some people feared would happen in an aircraft so unstable that it relied on its electrical systems to fly. В начале 1980-х годов погибли несколько летчиков, врезавшиеся в землю из-за проблем с электричеством в системе управления самолетом. Некоторые специалисты опасались именно таких проблем у неустойчивого самолета, в котором для управления используется электродистационная система.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
On Nov. 5, France said it was sending an aircraft carrier into the Mediterranean to support the effort. 5 ноября Франция объявила о том, что она направляет свой авианосец в Средиземное море, чтобы поддержать свою кампанию.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. Эта пара влюблённых продолжала пылкую переписку.
It has deployed an aircraft carrier, launched and recovered airplanes from a carrier flight deck, sent new nuclear submarines to sea and even changed its name from the unwieldy “People’s Liberation Army Navy” to simply, well, the “Chinese navy.” Они приняли на вооружение авианосец, начали с него полеты палубной авиации, отправляют в морские походы новые атомные подводные лодки, и даже изменили название своего флота с неуклюжего «военно-морские силы Народно-освободительной армии Китая» на очень простое «китайские ВМС».
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
And while it discusses Britain as an ally in gathering intelligence, the history reports on France as a target — specifically, the French nuclear testing facility in the Pacific, photographed by the only U-2 to operate off an aircraft carrier. Хотя в истории программы о Британии говорится как о союзнице в сборе разведданных, там же сообщается, что Франция была объектом разведки. Если говорить конкретно, то разведка велась в небе над французским ядерным полигоном в Тихом океане, а фотографии делались с борта единственного U-2, способного взлетать с палубы авианосца.
I study English two hours a day on an average. Я занимаюсь английским в среднем два часа в день.
Putin’s performance was a striking contrast to then-U.S. President George W. Bush’s infamous 2003 “mission accomplished” declaration aboard an aircraft carrier. Выступление Путина резко отличалось от печально известной декларации бывшего президента США Джорджа Буша «миссия выполнена», с которой он выступил в 2003 году на борту авианосца.
He has sent the boy on an errand. Он отправил мальчика на поручение.
The treaty has strict restrictions on the types of collection that is permitted, and any covert ground-to-air communication or data transfer occurring between an aircraft and a suspected intelligence officer located below would seem to clearly contravene the agreement. Договор строго ограничивает типы сбора данных, и какая бы то ни было секретная связь или передача данных, происходящая между воздушным судном и предполагаемым разведчиком на земле, как представляется, явно противоречит соглашению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.