Sentence examples of "effect size" in English

<>
If we remove half of the data, we can never know what the true effect size of these medicines is. Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Drag the edges of the effect to adjust its size and placement. Перетащите края эффекта, чтобы изменить его размер и размещение.
Effect on shares: The size of the deal, which was widely anticipated, is insignificant. Эффект на акции: Сделка была вполне ожидаема рынком, а ее размер не очень значителен.
Table 2 and Figure 1 show the effect of varying sample size and the number of virus infected tubers allowed in the sample on the probability of classifying seed stocks with different incidences of virus infection. Таблица 2 и диаграмма 1 иллюстрируют влияние изменения размера пробы и числа инфицированных вирусом клубней, допустимых в пробе, на вероятность классификации семенного материала по различным уровням поражения инфекцией.
The effect of changing the field size depends on whether the field already contains data. Результат изменения размера поля зависит от того, содержит ли оно данные.
For this picture, let's add the Line Drawing effect and increase the Pencil Size. Давайте добавим к этому рисунку эффект «Чертеж» и увеличим значение параметра «Размер карандаша».
Setting the TransportConfig -MaxSendSize and TransportConfig -MaxreceiveSize parameters to a value of 0 in a pure Exchange 2007 environment has the effect of restricting messages of any size from being sent. Присвоение значения 0 параметрам TransportConfig -MaxSendSize и TransportConfig -MaxreceiveSize в среде, содержащей только серверы Exchange 2007, блокирует отправку сообщений любого размера.
Even efficient market advocates Eugene Fama and Kenneth French found the momentum effect in every stock market they studied, except Japan (see “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”). Даже защитники теории эффективного рынка Eugene Fama и Kenneth French нашли momentum эффект на каждом рынке акций, который они изучали, исключая Японию (см. “Размер, Оценка и Momentum на результатах международных акций”, “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”).
These reductions are all sensible unilateral measures that would have no effect on our ability to deter an enemy attack, but would have reduced the size and cost of the now blossoming modernization program. Такие сокращения — это те разумные меры, предпринимаемые в одностороннем порядке, которые никак бы не повлияли на нашу способность сдерживания удара противника, но привели бы к сокращению масштабов и стоимости успешно реализуемой сегодня программы модернизации.
Typically, that resonance effect occurs when a feature on an aircraft — such as a tail-fin — is less than eight times the size of a particular frequency wavelength. Обычно резонансный эффект возникает тогда, когда та или иная деталь самолета, скажем, хвостовое оперение, в восемь с лишним раз меньше, чем соответствующая длина волны.
Regarding paragraphs 1.4 and 1.5 of annex 3, " Registration of vehicles ", it is necessary to point out that under Belarusian State Standard STB 914-99, which came into effect on 1 March 2000, provisionally registered vehicles are issued with metal numberplates of normal size displaying a black letter " T " on a vertical red bar. В отношении пунктов 1.4 и 1.5 приложения 3 " Регистрация транспортных средств " необходимо проинформировать, что в соответствии с государственным стандартом Республики Беларусь СТБ 914-99, введенным в действие с 1 марта 2000 года, на временно зарегистрированные транспортные средства выдаются металлические номерные знаки обычного размера с нанесенной на вертикальную полосу красного цвета буквой " Т " черного цвета.
At present, surveys on violence against women suffer from problems of comparison due to the effect of the relative socio-cultural framework in which the survey is carried out, differences in the sample size, different techniques to collect data, and number of questions devoted to the violence aspects. В настоящее время в связи с обследованиями по вопросам насилия в отношении женщин возникают проблемы сопоставимости, обусловленные различиями в социально-культурной среде, в которой проводится обследование, в размерах выборки, в методах сбора данных и в числе вопросов, касающихся насилия.
She supported an open and in-depth analysis of the proposals for posts, based on merit, as well as the Advisory Committee's recommendation that the Assembly should, after a period of time, assess the effect of such changes as it might approve in order to ensure that what had been implemented continued, in both size and structure, to represent the most appropriate response to the peacekeeping needs of the United Nations. Оратор поддерживает открытый и углубленный анализ предложений по должностям с учетом их сути, а также рекомендацию Консультативного комитета о том, что в ближайшем будущем Ассамблее потребуется провести оценку последствий таких изменений, которые она может утвердить, с тем чтобы убедиться в том, что внесенные изменения как по своему масштабу, так и по структуре остаются наиболее уместным ответом на потребности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
The process of demographic transition has been fairly generalized among the different socioeconomic strata, so that fertility differences are less relevant, and bearing in mind that a substantial proportion of extreme material and sanitation deficiencies arise in rural areas, where households tend to be smaller in size owing to the effect of migration patterns. Процесс демографических изменений достаточно единообразно сказывался на различных социально-экономических слоях населения, а различия в фертильности являлись менее значительными, в результате чего можно отметить, что острая нехватка жилищ и санитарных удобств возникает по большей части в сельских районах, где в силу миграционных процессов домашние хозяйства, как правило, не достигают размеров среднего.
“PARTICULATES”, the second project, which was a part of a common project cluster with “ARTEMIS”, concentrated on number, size and composition of PM and its effect on health. Второй проект- " PARTICULATES ", который наряду с проектом " ARTEMIS " является частью общей программы, направлен на изучение количества, размеров и состава твердых частиц, а также их воздействия на здоровье людей.
The value of the multiplier depends on assumptions about the size of the "gap," "leakages" from the spending stream, and the effect of government programs on confidence. Значение множителя зависит от оценки размера "дефицита", "утечки" в потоке расходов и эффекта правительственных программ опеки.
You can also change the field size of a field that stores text data, although this action has a smaller effect on the amount of space that is used. Размер можно менять и у текстовых полей, хотя эффект этого с точки зрения экономии пространства не так заметен.
Indeed, given the size of the US economy, a slowdown there might conceivably have a far bigger effect on global prices than a slowdown in any developing country, which suggests that, from a global perspective, US interest rates, not those in developing countries, should be raised. Действительно, учитывая размер американской экономики, ее спад очевидно мог бы оказать гораздо больший эффект на глобальные цены, чем спад в любой развивающейся стране, которая полагает, что с глобальной перспективы, процентные ставки должны быть подняты в США, а не в развивающихся странах.
Given the significant size of foreign aid, this potential for tax fraud can have a significant adverse effect on the domestic tax system. С учетом того, что объемы иностранной помощи весьма внушительны, негативное воздействие таких налоговых махинаций на внутреннюю систему налогообложения страны может оказаться весьма значительным.
No matter where you look, what this is plotting is the size of the relationship between disgust sensitivity and political orientation, and no matter where we looked, we saw a very similar effect. Независимо от места график показывает соотношение между чувствительностью к отвратительному и политической ориентацией. И где бы это ни было, мы всегда замечали один и тот же эффект.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.