Sentence examples of "edge out" in English

<>
Piped gas from Russia also dovetails with Moscow’s desire to edge out the prospects of American liquefied natural gas (LNG) exports to Asia. Вариант с поставкой газа по трубопроводам из России также совпадает с желанием Москвы помешать экспорту американского сжиженного природного газа в Азию.
Also helpful was the fact that Reagan also worked with friends like the monarch of Saudi Arabia, King Fahd, to flood the world market with oil to edge out the Soviets. Помогло также и то, что Рейган сотрудничал с такими нашими партнерами, как монарх Саудовской Аравии, король Фахд, который помог ему наводнить мировой рынок нефтью, вытеснив Советский Союз.
Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
In the leaked video, Dzhakishev said Russia began to pursue deals to edge Kazakhstan out of the Japanese market and guarantee a uranium supply through a Canadian producer, Uranium One. На появившейся в сети видеозаписи Джакишев утверждает, что Россия пыталась вытеснить Казахстан с японского рынка и гарантировать поставки урана канадской компанией Uranium One.
But because the Soviet commander of the Thirteenth Guards Division believed that the Russian defenders near the river’s edge would not hold out until nightfall, he ordered his division to cross anyway, believing the battle and perhaps the war was on the line. Но поскольку командир 13-й гвардейской дивизии считал, что обороняющиеся не удержат берег реки до наступления ночи, он приказал своим войскам переправляться, полагая, что на кону стоит исход битвы, а возможно, и всей войны.
You HAVE TO manage your risk effectively on every trade otherwise you will lose all your money before you give your edge a chance to play out in the market. Вы должны эффективно управлять своим риском в каждой сделке, иначе вы потеряете все свои деньги прежде, чем дадите своему рыночному преимуществу шанс реализоваться.
Shimon Peres, seasoned political wizard that he is, could give his largely ceremonial role a fresh edge by helping all sides out of the muddle. Шимон Перес, этот матёрый политический волк, может придать своёй, по большей части, церемониальной роли новое значение, вытянув все стороны из сегодняшней неразберихи.
To adjust the depth of your 3D object, grab the edge of the box and pull in or out. Чтобы изменить глубину трехмерного объекта, захватите край поля и потяните его внутрь или наружу.
This edge may take 100 trades to play out and bring you consistent profits, so to put too much emphasis on any one trade is simply a mistake. Может потребоваться 100 сделок, чтобы это преимущество реализовалось и принесло вам последовательную прибыль, поэтому слишком большая концентрация на любой отдельной сделке - это просто ошибка.
If you take two Mobius loops and sew their common edge together, you get one of these, and I make them out of glass. Если взять две ленты Мёбиуса и склеить их по общей границе, то получится такая штука, а я делаю их из стекла.
And if you lean over the edge and squint your eyes just right, you can barely make out the gray shapes of all the cars that had driven off the cliff over the years sunken deep beneath the surface. И если наклониться над бездной и прищуриться, то можно разглядеть в пучине серые силуэты машин, упавших с обрыва в воду за много лет.
Building on work done by the previous Group of Experts, which in 2007 visited the remote town of Lulingu on the edge of the Kahuzi Biega National Park, the Group spoke with transporters who move minerals out of there, a park ranger based there and local NGO workers. Опираясь на результаты работы, проделанной предыдущей Группой экспертов, которая в 2007 году посетила отдаленный город Лулингу, расположенный на окраине национального парка Кахузи-Биега, члены Группы побеседовали с лицами, занимающимися вывозом оттуда минеральных ресурсов, с местным егерем и с сотрудниками местной неправительственной организации.
And the Eskimo community basically camps out on the edge of the ice here, waits for a whale to come close enough to attack. А поселение эскимосов практически разбивает лагерь на льдинах и ждёт, пока кит подплывёт достаточно близко, чтобы его атаковать.
Makers today, to some degree, are out on the edge. Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
We can see all the way out to the edge of the observable universe, all the way back in time, almost to the moment of the Big Bang itself. Мы можем смотреть до края наблюдаемой вселенной, до конца времени, почти до самого момента Большого Взрыва.
And I've started to focus out beyond the edge of the board. И моё внимание всё больше занимает то, что за пределами этой доски.
Christmas day it was out on the shelf edge. Рождество встретила на границе шельфа.
Now imagine that, standing out at the water’s edge, is a man in a suit — a man known to U.S. intelligence as a Russian intelligence officer. Теперь представьте себе у самой кромки воды человека в костюме, которого американские спецслужбы идентифицировали как офицера российской разведки.
Find out which version of Microsoft Edge you have Определение версии Microsoft Edge
Prefabricated from the most traditional of materials, but that material - because of the technology, the computing ability, the ability to prefabricate, make high-performance components out of timber - very much at the cutting edge. Изготовленный заводским способом из самых традиционных материалов, но этот материал, благодаря технологиям, компьютерам, возможности изготовить заранее, производить высококачественные компоненты из древесины - отличнейшего качества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.