Sentence examples of "economic relations" in English

<>
And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu. А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу.
According to Romanchuk, the role of forum host to negotiations between the EU and the CU is ideal for Lukashenko, as well as in terms of developing economic relations with Europe. По мнению Романчука, роль хозяина площадки для переговоров ЕС и ТС идеальна для Лукашенко и с точки зрения развития экономических связей с Европой.
The region was pretty much left to its own devices, forced to forge ad-hoc economic relations with China and Japan. Этот регион был во многом предоставлен самому себе, и ему приходилось в срочном порядке налаживать экономические отношения с Китаем и Японией.
He'll have to resume dialog on a free travel regime for Turks in Europe and worry about economic relations: the EU is by far Turkey's biggest trading partner. Ему придется возобновить диалог по вопросу о безвизовом режиме для турок в Европе и снова вернуться к вопросу экономических отношений, поскольку Европа является крупнейшим торговым партнером Турции.
Our trade and economic relations with China are becoming more and more diversified, which is something we have consistently sought with our Chinese partners. Что касается наших торгово-экономических отношений с Китаем, то они на сегодняшний день все больше и больше приобретают диверсифицированный характер, чего мы постоянно добивались вместе с нашими китайскими партнерами.
“The North Korean variable is expected to be isolated from the FTA discussion, because China and South Korea’s economic relations are too important to both to jeopardize.” – Впрочем, вопрос о Южной Корее, вероятно, будет рассматриваться отдельно от вопросов о торговом соглашении, так как двусторонние экономические отношения слишком важны и для Китая, и для Южной Кореи, чтобы ставить их под угрозу».
As one young enterprising businesswoman told me over lunch recently, “I said to myself all along that Russia, the EU and the US will get together over ISIS, and that will also improve economic relations.” Как недавно сказала мне одна бизнес-леди, «я всегда говорила себе, что Россия, Евросоюз и США объединятся для борьбы с ИГИЛ, и это поможет улучшить их экономические отношения».
The Ministry of Foreign Affairs in October 2012 established its Department of International Economy, an attempt to coordinate economic relations and subject them to foreign policy objectives. В октябре 2012 года министерство иностранных дел создало департамент международной экономики для координации экономической деятельности и приведения ее в соответствие с внешнеполитическим курсом.
29. The EU and its Member States and the United States, consistent with their respective laws, will refrain from any policy specifically intended to directly and adversely affect the normalisation of trade and economic relations with Iran inconsistent with their commitments not to undermine the successful implementation of this JCPOA. 29. ЕС и государства-члены, а также Соединенные Штаты в соответствии со своими законами будут воздерживаться от любого политического курса, специально нацеленного на то, чтобы напрямую негативно влиять на нормализацию торговых и экономических отношений с Ираном вразрез с их обязательствами не подрывать успешную реализацию данного СВПД.
More importantly, the deal strengthens Sino-Russian economic relations and diversifies Gazprom’s customer base, which will allow it to push for harder bargains elsewhere. Что еще важнее, эта сделка укрепляет китайско-российские экономические отношения и расширяет контингент заказчиков Газпрома. А это дает ему возможность настойчивее торговаться в других местах.
For that Russia sacrificed human lives, world reputation, commerce, investments, tourism, political and economic relations of all sorts. Ради этого Россия принесла в жертву человеческие жизни, свою репутацию в мире, торговлю, инвестиции, туризм, политические и экономические отношения разного рода.
Not only will it showcase Russia’s best attempt at improving corporate governance on the eve of its WTO accession, the new Code marks the greatest shift in Russia’s legislative and economic transformation since the fall of the Soviet Union — and it is occurring under the tutelage of President Putin, who has been widely criticized in the West for the manner in which he governs, and his approach to economic relations with the West. Это не только образец лучших попыток России усовершенствовать корпоративное управление накануне вступления в ВТО, новый Гражданский Кодекс знаменует собой серьезнейший сдвиг в законодательном и экономическом преобразовании с момента развала Советского Союза. И все это происходит под руководством президента Владимира Путина, который подвергается жесткой критике со стороны Запада за его манеру управлять страной и его подход к экономическим отношениям с Западом.
Thus, it is clear that good trade and economic relations do not prevent large geopolitical frictions among countries. Таким образом, понятно, что хорошие торгово-экономические отношения не исключают серьезные геополитические трения между странами.
For example, in economic relations, it is Hanoi and the private sector that have taken the lead, with Vietnam’s favorable tax and other incentives driving new investment. Например, в экономических связях впереди идет Ханой и частный сектор. Вьетнам создает благоприятные налоговые условия и прочие стимулы, способствующие притоку инвестиций.
Nuclear energy and arms are the two niches that Russia clearly prioritizes in its economic relations with Iran. Ядерная энергия и оружие — две области, которые Москва явно считает приоритетными в своих экономических отношениях с Тегераном.
Even loyal ally Australia harbors misgivings about sacrificing economic relations with China to meet security obligations to the United States. Даже у лояльной союзницы Австралии есть дурные предчувствия по поводу того, что ей придется пожертвовать своими экономическими отношениями с Китаем ради выполнения своих обязательств в сфере безопасности перед США.
Stepping back farther, what is likely to be the more distant effect of the West’s weaponizing of economic relations on not only Russia’s, but China’s and others’ long-term international economic strategies? Заглядывая еще дальше, следует спросить себя, как использование Западом экономических отношений в качестве оружия скажется не только на России, но и на долгосрочных международных экономических стратегиях других стран, например Китая?
Because of the rise of the BRICS (Brazil, Russia, India, China, South Africa) and other countries with different views of how to structure international economic relations these talks have yielded only lowest-common-denominator results. В связи с усилением БРИКС в составе Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, а также других стран с отличными взглядами на структуру международных экономических отношений, эти переговоры дали очень скромные результаты с общим знаменателем.
However, to really strengthen its ties with the non-West, Russia will need to considerably expand economic relations with them: a tall order. Но чтобы по-настоящему укрепить связи с незападными странами, России понадобится существенно расширить экономические отношения с ними, а это очень трудная задача.
Meanwhile, the sanctions have also solidified Russia’s new and unfavorable position in the system of Western-dominated international, political, and economic relations. Между тем, из-за санкций ухудшилось новое и неблагоприятное положение России в системе международных, политических и экономических отношений, где доминирует Запад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.