Sentence examples of "economic gap" in English

<>
A narrower economic gap will reduce America's relative geopolitical power. Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике.
to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders. быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС.
But now the task for the new member states - which account for 20% of the enlarged EU's population but only 5% of its GDP - is no less difficult: to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders. Но сейчас задача для новых членов ЕС - население которых составляет 20% от населения расширенного Евросоюза, но которые производят только 5% его ВНП - не менее трудна: быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС.
Given the economic disparity among our immediate neighbours, the economic cooperation strategy initiated by the Prime Minister, Mr. Thaksin Shinawatra, is the most recent partnership aimed at narrowing the economic gap between Thailand, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, with a view to generating employment and income based on comparative advantage and mutual benefits. Учитывая экономический разрыв между странами, которые являются нашими непосредственными соседями, стратегия экономического сотрудничества, предложенная премьер-министром д-ром Таксином Шинаватрой, является самым последним примером партнерства, цель которого — уменьшить экономический разрыв между Таиландом, Камбоджей, Лаосской Народно-Демократической Республикой и Мьянмой путем увеличения уровня занятости и дохода на основании сравнительных преимуществ и взаимных выгод.
Probably no two neighboring countries have such a huge economic gap, let alone countries that share the same ethnic and historical background. Вряд ли существует ещё одна пара соседствующих стран, настолько отличающихся друг от друга своим экономическим положением, особенно если эти страны разделяют общие исторические и этнические корни.
This sentiment should ring true in the United States as the economic gap between our country and those south of our border is analogous to Russia’s economy compared to those of its neighboring countries and former Soviet republics. Американцы прекрасно должны понимать это, ибо экономическая пропасть между нашей страной и теми государствами, что расположены к югу от нашей границы, аналогична разнице между российской экономикой и экономикой соседних стран и бывших советских республик.
Over the last nine years, Saudi Arabia has reduced its economic gender gap, relative to its starting point, more than any other country. За последние девять лет, Саудовская Аравия сократила экономический разрыв между полами, по отношению к своей начинающей позиции, более чем любая другая страна.
Unless all young people have legitimate prospects of improving their social and economic status, the gap between rich and poor will continue to widen, creating a vicious cycle that will be increasingly difficult to escape. Если все молодые люди не имеют законных перспектив для улучшения своего социально-экономического положения, разрыв между богатыми и бедными будет продолжать расширяться, создавая порочный круг, из которого будет все труднее вырваться.
And not one country in all the world has eliminated its economic participation gap - not one. И ни одна страна в мире не устранила ограничения для участников на рынке - ни одна.
To achieve a better future for humanity and to realize the principles of the United Nations is impossible without collective political will, wherein all parties in the international community cooperate with each other in one concerted effort with the aim of adopting a strategy aimed essentially at narrowing the economic and scientific gap among States and at ensuring to the optimum the fair utilization of the fruits of technological progress. Построение лучшего будущего для человечества и претворение в жизнь принципов Организации Объединенных Наций невозможно без коллективной политической воли, при которой все участники международного сообщества будут сотрудничать друг с другом в рамках совместных усилий, направленных на принятие стратегии по сокращению разрыва в экономической и научной областях между государствами и на обеспечение максимально справедливого распределения достижений технологического прогресса.
If we do not improve access to college-level education and career-ready skills training for youth from all economic groups, the skills gap will widen, and inequality will continue to worsen, with obvious implications for social and political stability. Если мы не улучшим доступ к образованию на уровне колледжа и профессиональному обучению непосредственно для будущей работы, пропасть будет расти, а неравенство – усиливаться, с очевидными последствиями для социальной и политической стабильности.
Japan has not traditionally been a country of immigration, and the World Economic Forum’s Global Gender Gap Report, which ranks 136 countries, has Japan in 105th place. Традиционно Япония не является страной иммиграции, а в рейтинге мирового гендерного разрыва Мирового экономического форума, который оценивает 136 стран, Япония занимает 105-е место.
Economic growth rates reveal the same gap. Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста.
Nonetheless, much remained to be done, since foreign occupation, military aggression, instability, the absence of peace, economic sanctions, the widening of the gap between the North and the South, the debt burden, illiteracy and disease hindered such efforts. Вместе с тем предстоит еще многое сделать, поскольку предпринимаемым усилиям препятствуют такие факторы, как иностранная оккупация, военная агрессия, нестабильность, отсутствие мира, экономические санкции, увеличение разрыва между Севером и Югом, бремя задолженности, неграмотность и болезни.
Rapid liberalization and increasing exposure to international market forces and competition were expected to boost efficiency and competitiveness, which in turn would underpin a more rapid rate of economic growth and a narrowing of the income gap with developed countries. Ожидалось, что стремительная либерализация и все большая открытость к воздействию сил международного рынка и конкуренции послужит толчком к повышению эффективности и конкурентоспособности, что в свою очередь станет основой для ускорения темпов экономического роста и сокращения разрыва в доходах с развитыми странами.
The Scandinavian economic model is often invoked to bridge this gap. Для устранения этого противоречия часто приводят в пример скандинавскую экономическую модель.
Lacking the economic and technological capabilities to close the power gap with the United States, the Soviet Union was more a Potemkin superpower than a real one. При нехватке экономических и технологических возможностей для сокращения разрыва с США Советский Союз выступал скорее в роли потемкинской сверхдержавы, чем настоящей.
“We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements.” «Мы также призываем их разработать скоординированные и учитывающие гендерные аспекты социально-экономические и экологические подходы, с тем чтобы устранить разрыв между целями и достижениями.»
Integrated, coherent and gender sensitive social, economic and environmental policies are required to close the gap between goals and achievements. Устранение разрыва между целями и достижениями требует наличия комплексной, последовательной и учитывающей гендерные аспекты социально-экономической и экологической политики.
A lack of fair access to economic opportunity has left America with the largest income gap of any developed nation. Отсутствие справедливого доступа к экономическим возможностям привело к тому, что разрыв в уровне доходов в Америке – самый высокий из всех развитых стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.