Sentence examples of "economic adjustment" in English

<>
The solution did not lie only in economic adjustments and monetary measures, which were based more often on ideology than on scientific data and promoted social and political disintegration; above all, developing countries needed equitable terms of trade, international organizations that did not work solely for the benefit of rich countries, and systems to protect their economies from excessive capital flows. Решение этой проблемы состоит не только в экономических корректировках и валютно-финансовых мерах, которые более часто основываются на идеологии, а не на научных данных и способствуют социальной и политической дезинтеграции; развивающиеся страны нуждаются превыше всего в справедливых условиях торговли, международных организациях, деятельность которых осуществляется не только в интересах богатых стран, и системах защиты их экономики от чрезмерного притока капитала.
Language and cultural barriers make this form of economic adjustment unlikely, however. Однако из-за языковых и культурных барьеров такая форма экономического приспособления маловероятна.
But there are reforms that can facilitate economic adjustment, and thus ease social pain by countering the growth in long-term unemployment. Но существуют реформы, которые могут содействовать экономическому приспособлению, и, следовательно, облегчить социальные проблемы посредством противостояния долговременному росту безработицы.
This has already made public-policy debates more constructive, because policymakers are focusing on how labor and business can fairly share the burden of economic adjustment. Благодаря этому, политические дебаты становятся более конструктивными, так как власти сосредоточились на проблеме справедливого распределения бремени экономической коррекции между работниками и бизнесом.
But it is misleading when officials tout simple, if not simplistic, policy proposals as the basis for hoping that we can avoid a long period of difficult economic adjustment. Однако правительственные чиновники нас обманывают, когда утверждают о простоте, если не занимаются упрощенчеством, говоря о политических предложениях, как основе надежды на то, что мы сможем не допустить долгого периода тяжелой экономической перестройки.
But even the ECB cannot be indifferent to the risks of appreciation, because a strong euro may seriously complicate economic adjustment in countries like Spain, Portugal, Greece, and Ireland. Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Obviously, a country whose currency represents a significant proportion of world reserves can gain international power from that position, thanks to easier terms for economic adjustment and the ability to influence other countries. Безусловно, страна, в чьей валюте хранится значительная доля резервов, может получить международную власть от такого положения благодаря более простым условиям проведения изменений в экономике и благодаря возможности влияния на другие страны.
An oil price of $56 should imply a ruble exchange rate of 60 versus the dollar and the current strengthening is “somewhat overdone,” posing a threat to Russia’s economic adjustment, Morgan Stanley said in an e-mailed note dated April 9. Цена на нефть в 56 долларов предполагает, что курс рубля по отношению к доллару должен составлять примерно 60 рублей, поэтому текущее укрепление российской валюты «в некоторой степени преувеличено» и представляет собой угрозу для корректировки российской экономики, как написали аналитики Morgan Stanley в электронном письме от 9 апреля.
Reaffirms the need, within the existing United Nations Industrial Development Organization service modules, for initiatives stretching beyond those associated with economic adjustment and stabilization to support the survival and expansion of the manufacturing activity in developing countries, especially in the least developed countries; подтверждает необходимость выдвижения в рамках существующих сервисных модулей Организации Объединенных Наций по промышленному развитию инициатив, не ограничивающихся деятельностью по экономической перестройке и стабилизации, для содействия выживанию и развитию обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах;
Reaffirms the need, within the existing service modules of the United Nations Industrial Development Organization, for initiatives stretching beyond those associated with economic adjustment and stabilization to support the survival and expansion of manufacturing activity in developing countries, especially in the least developed countries; подтверждает необходимость выдвижения в рамках существующих сервисных модулей Организации Объединенных Наций по промышленному развитию инициатив, не ограничивающихся деятельностью по экономической перестройке и стабилизации, для содействия выживанию и развитию обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах;
In addition to unfair trade rules and lack of access to rich country markets, international agencies such as IMF and the World Bank had been imposing severe constraints on developing countries'social investment through their strong economic adjustment programmes and debt servicing, thereby hindering future development prospects of several countries. В дополнение к несправедливым торговым правилам и ограниченности доступа к рынкам богатых стран международные учреждения, такие, как МВФ и Всемирный банк, устанавливают жесткие ограничения на социальные расходы развивающихся стран посредством своих жестких программ экономической перестройки и условий обслуживания задолженности, что ухудшает перспективы будущего развития ряда стран.
The International Federation of Women in Legal Careers warns of the persistence of the fact, denounced in 1995 by the Beijing Platform for Action, that in countries with economic adjustment programs, privatisation of public services and reduction of social programs, women are responsible for new obligations to avoid the effects of the reduction of public social budgets on their own families. Международная федерация женщин юридических профессий предупреждает о сохранении факта, осужденного в 1995 году в Пекинской платформе действий, согласно которому в странах, в которых осуществляются программы экономических преобразований, приватизация государственных служб и сокращение социальных программ, женщины несут ответственность за новые обязательства по предотвращению последствий сокращения государственных расходов для их собственных семей.
They are also countries that entered the export-oriented drive with diverse social policy configurations — near universal, though declining, welfare provision in China and Hungary before liberalization; indirect provisioning through the corporate sector in the Republic of Korea, expanding state services in Mexico, before economic crisis and adjustment; and minimal state provisioning in India and South Africa. Это также страны, которые занялись экспортом, имея следующие различные варианты социальной политики: почти повсеместное (хотя и сокращающееся) социальное обеспечение в Китае и Венгрии до либерализации; косвенное обеспечение через посредство корпоративного сектора в Республике Корея, расширяющиеся государственные услуги в Мексике — до экономического кризиса и структурной перестройки; и минимальное обеспечение со стороны государства в Индии и Южной Африке.
Furthermore, in China’s economy stimulus package, 210 billion yuan is allocated for energy conservation, pollutants reduction, and ecosystem protection projects, 370 billion yuan for economic structural adjustment and technology renovation, and 400 billion yuan for new energy-efficient housing that will use environmentally friendly materials. Кроме того, в китайском пакете мер стимулирования экономики 210 млрд. юаней выделено на рациональное использование энергии, сокращение выброса загрязнителей, а также проекты по защите экосистемы; 370 млрд. юаней на структурные преобразования в экономике и обновление технологий; и 400 млрд. юаней на новое экономичное в энергетическом плане жилье, в котором будут использоваться экологически чистые материалы.
Instead, policy elites who support globalization and an open economy will have to be seen to be addressing economic inequality and adjustment assistance for those disrupted by change. Напротив, политическим элитам, которые поддерживают глобализацию и открытую экономику, следует заняться решением проблем экономического неравенства и помощи в адаптации тем, кто пострадал от происходящих перемен.
They noted that many other members had stated that only the conversion rate of Iraq was to be adjusted, because its GNI growth in United States dollars reflects real distortion, whereas for other countries, where considerable variations of GNI growth were also shown in the information presented by the Secretariat, there was no economic reasoning for the adjustment of their conversion rates because of the growth in their economies. Они отметили, что многие другие члены указывали на необходимость корректировки только коэффициента пересчета для Ирака, поскольку показатель роста его ВНД в долларах США дает искаженную картину, в то время как в отношении других стран, в которых, по информации, представленной Секретариатом, наблюдались значительные колебания показателей роста ВНД, отсутствовали экономические обоснования для корректировки коэффициента пересчета вследствие такого роста их экономики.
Like certain other aspects of the US-China economic relationship, China's adjustment is reminiscent of Japan with a 30-year lag. Как и некоторые другие аспекты американо-китайских экономических отношений, корректировка в Китае напоминает Японию с 30-летней задержкой.
The efforts undertaken by the country on the basis of a liberal economic model and of a structural adjustment model had their highs and lows. Усилия, предпринятые страной на основе либеральной экономической модели и модели структурной корректировки, сопровождались и успехами, и неудачами.
The only economic argument for a slow fiscal adjustment is that the fiscal multiplier, that is, the ratio of change in national income to the change in government spending, might be uncommonly large in the first year (as the International Monetary Fund [IMF] has claimed in one research paper, though, in the literature there’s no clear-cut agreement that the fiscal multiplier is so great). Единственный экономический аргумент в пользу медленной бюджетной корректировки заключается в том, что мультипликатор накопления — то есть то, как соотносятся изменение национального дохода и изменение государственных расходов, — может оказаться в первый год исключительно большим. Впрочем, Международный валютный фонд (МВФ) утверждал в одном из своих докладов, что в литературе нет четкого консенсуса о полезности мультипликатора накопления.
The New Economy may be wonderful for economic performance, but it imposes adjustment, pace of change and strain on many people which appear to be out of proportion to their ability to cope. Новая Экономика, конечно, важна для эффекта в экономике, но это также подразумевает реорганизацию, перемены, и давление на тех, у кого не оказалось достаточного потенциала совладать с изменениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.