Sentence examples of "eastern states" in English

<>
the ten Eastern states had already been granted membership of the Union. десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
- Saudis (and some other Middle Eastern states) pressed U.S. to take stronger action against Iran. - Саудовская Аравия и ряд других ближневосточных государств добивались от США более жестких действий против Ирана.
I expressed the other obligation by talking about the necessity of creating blooming landscapes in the new eastern states of Germany. Я выражал другое обязательство, говоря о необходимости создания условий для процветания в новых восточных землях Германии.
But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union. Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
Given their enthusiasm for massive social engineering in Middle Eastern states it is not surprising that the Obama administration is not rushing to heed their advice. Учитывая их энтузиазм в отношении масштабной социальной инженерии в ближневосточных государствах, неудивительно, что администрация Обамы не рвется прислушиваться к их совету.
Consider convening an international meeting of experts from the Central and East European States, under the auspices of the United Nations International Narcotics Control Board, with the participation of experts from the Asian and Middle Eastern States, to discuss common approaches to the issue of countering the illicit circulation of narcotic drugs and psychotropic substances; проработать вопрос о созыве международного совещания экспертов государств Центральной и Восточной Европы под эгидой Международного комитета Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками с участием экспертов из государств Азии и Ближнего Востока для обсуждения общих подходов к вопросу борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ;
The EU's eastern member states, in particular, must not lose their interest in Ukraine's future, otherwise the Union as a whole may soon do the same. Восточные страны-члены ЕС, в особенности, не должны терять интереса в будущем Украины, в противном случае, Союз в целом также может вскоре потерять интерес.
Turning the eurozone into a transfer union with its own parliament would only deepen the divide between the eurozone countries and the EU’s northern and eastern member states: Denmark, Sweden, Poland, the Czech Republic, Croatia, Hungary, Romania, and Bulgaria. Превращение еврозоны в трансфертный союз с собственным парламентом лишь углубит раскол между странами еврозоны и северными и восточными странами ЕС (Данией, Швецией, Польшей, Чехией, Хорватией, Венгрией, Румынией и Болгарией).
This convergence is the reason why job seekers from the eastern member states are not overwhelming the richer EU-15 countries’ labor markets. Это схождение причина, почему работа-искатели из восточных членов ЕС не представляют опасность для рынков труда богатых стран ЕС 15.
If a deal could be reached, NATO’s new deployments of equipment in its eastern member states could be gradually reversed. Если удастся прийти к соглашению, размещаемые в восточных странах-членах силы и вооружения НАТО можно будет постепенно вывести оттуда.
Examples include development and distribution of public service announcements since 2001; a print campaign in 16 Eastern European States (2003-2004); and the provision of grants to 19 non-governmental organizations worldwide (2004). В число примеров входят подготовка и распространение с 2001 года объявлений службы общественной информации, кампания в органах печати в 16 государствах Восточной Европы (2003-2004 годы), а также предоставление субсидий 19 неправительственным организациям во всех регионах мира (2004 год).
Sarkozy has also fully integrated into France's approach to Europe a reckoning with the new balance of power within the European Union following the accession of Eastern European states. Саркози также полностью интегрировал в подход Франции к Европе осознание нового баланса сил в Европейском Союзе после вступления государств Восточной Европы.
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2010. Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия для члена от государств Восточной Европы, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2010 года.
Ms. Motoc said that it was important to preserve a balance in the use of regional rotation; for example, the Committee had never had a chairperson from the Group of Eastern European States. Г-жа Моток говорит о важности сохранения баланса при использовании системы ротации по географическому принципу; например, в Комитете никогда не было председателя, представляющего группу восточно-европейских государств.
z The Council postponed the election of one member from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006 to fill a vacancy arising from the resignation of the Czech Republic. z Совет отложил выборы одного члена от государств Восточной Европы на срок, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2006 года, для заполнения вакансии, возникшей в связи с выходом Чешской Республики из состава Исполнительного совета.
Mr. KĀRKLIŅŠ (Latvia), speaking on behalf of the group of Eastern European States, said that the group wished to propose Ambassador Alexander Slabý of the Czech Republic as President of the Eighth Annual Conference. Г-н КАРКЛИНЬШ (Латвия), выступая от имени Группы государств Восточной Европы, говорит, что Группа предлагает выдвинуть в качестве председателя восьмой ежегодной Конференции посла Чешской республики г-на Александра Слабы.
The Council postponed to a future session the election of one member from Eastern European States for a term beginning at the organizational meeting of the Commission's forty-second session in 2003 and expiring at the close of the Commission's forty-fifth session in 2007. Совет перенес на одну из своих будущих сессий выборы одного члена от государств Восточной Европы на срок полномочий, начинающийся с даты проведения организационного заседания сорок второй сессии Комиссии в 2003 году и истекающий в момент закрытия сорок пятой сессии Комиссии в 2007 году.
Some Eastern European states may choose to bandwagon with Russia. Некоторые страны Восточной Европы могут перейти на сторону России.
Europe began to narcissistically view its attractive model as capable of drawing eastern European states into its orbit. Европа, поддавшись нарциссизму, стала считать, что самой по себе привлекательности ее модели должно хватить, чтобы вовлечь Восточную Европу в орбиту Евросоюза.
Russia has developed a series of plans to professionalize its army, but it continues to run up against cultural problems (a commitment to conscription runs deep within the army, and even the Eastern European states that have joined NATO have struggled to move forward), and financial constraints. В России была разработана серия планов, призванных сделать армию более профессиональной, однако их реализации мешает множество проблем, связанных с особенностями культуры (в российской армии глубоко укоренилась концепция призыва — даже в странах Восточной Европы, вступивших в НАТО, было потрачено немало усилий на того, чтобы искоренить эту приверженность) и финансовыми ограничениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.