Sentence examples of "east-west airlines" in English

<>
Mr. Beiner, you are vice president for passenger safety and welfare for East-west Airlines? Мистер Байнер, вы заместитель директора по безопасности и обеспечению пассажиров в Иствест Эйрлайнз?
We're playing East West Fest in St. Louis. Мы играем на фестивале в Сент-Луисе.
Nepal is a landlocked, mountainous country situated between China in the north and India in the east, west and south. Непал является горной страной, не имеющей выхода к морю; он граничит с Китаем на севере и с Индией на востоке, западе и юге.
Europe's poorest nation chooses between east, west Самая бедная страна в Европе выбирает между Востоком и Западом
Everyone and everything that travels by rail, east, west, north, south, will pass through here. Все и вся, путешествующее железной дорогой, на запад, восток, юг и север, обязательно проедет и здесь.
Our neighbours east, west, north and south have given plentifully for our cause. Мы дали нашим соседям на востоке, западе, севере и юге отличный повод.
Thus, the Centre is represented in five regional offices — South-East Asia, Southern Africa, North Africa and the Middle East, West Africa — and three national field offices — Brazil, Colombia and Nigeria. Благодаря этому Центр представлен теперь в пяти региональных отделениях: в Юго-Восточной Азии, на юге Африки, в Северной Африке и на Ближнем Востоке, в Западной Африке — и в трех национальных: в Бразилии, Колумбии, Нигерии.
East, West Восток, Запад
Other countries, especially those located at the crossroads of EastWest and North − South services, may benefit from these trade patterns and provide trans-shipment services in their ports, thus attracting additional shipping services, which also benefit national importers and exporters. Другие страны, особенно находящиеся на перекрестках транспортных путей восток-запад и север-юг, могут получать выгоды от такой структуры торговых потоков, осуществляя перевалку грузов в своих портах и притягивая тем самым дополнительные морские перевозки, что также может отвечать интересам национальных импортеров и экспортеров.
That kind of energy trade, known as "reverse flow" because most of the gas pipelines pump fuel from east to west, has long incensed Gazprom and the Kremlin, which charge different countries different prices for gas and which rely on energy exports to maintain leverage over former client states in Central and Eastern Europe. Такого рода торговля топливом, носящая название «реверсный поток», поскольку большая часть газопроводов перекачивает газ с востока на запад, давно уже вызывает раздражение у «Газпрома» и Кремля, которые продают газ разным странам по разным ценам и за счет энергетического экспорта сохраняют рычаги влияния на бывшие зависимые государства в Центральной и Восточной Европе.
Being crude oil rich, the Caspian region is recognized not only as an important future source of energy supply to the world market but also as a vital component of the strategic " oil/silk road " from East to West- in addition to providing crude oil supply to the world, the Caspian region will host new transportation corridors. Ввиду наличия обширных нефтяных запасов Каспийский регион рассматривается не только как важный перспективный источник поставок энергоносителей на мировой рынок, но и как критически важный компонент стратегического нефтяного " шелкового пути " с Запада на Восток: в дополнение к снабжению мирового рынка сырой нефтью в Каспийском регионе будут также проложены новые транспортные коридоры.
In addition to the new maritime area of operations, which will extend 43 nautical miles east to west and 120 nautical miles north to south of the coast of Lebanon, the land area of operation has been expanded north to the boundary of the Litani River, an addition of approximately 400 square kilometres. В дополнение к новому морскому району операций, который простирается на 43 морские мили с востока на запад и на 120 морских миль с севера на юг вдоль побережья Ливана, сухопутный район операций расширен на север до границы реки Эль-Литани, в результате чего его территория увеличилась примерно на 400 квадратных километров.
As the "Battle of East vs West" took a potentially decisive turn, Carlsen apparently stormed away from the table and then also walked out of the press conference without taking questions - and now faces a fine. Как только «Битва Востока против Запада» приняла потенциально решающий поворот, Карлсен выбежал из-за стола и покинул пресс-конференцию, не отвечая ни на какие вопросы, за что теперь его ждет штраф.
After all, North Korea has had nuclear weapons for more than a decade; they could be delivered to US ports on its east or west coast by other means, such as in the hold of a freighter. В конце концов, Северная Корея владеет ядерным оружием уже более десятилетия; оно может быть доставлено в порты США на восточное или западное побережье другими средствами, например, в трюме грузового корабля.
The separatist movement that began more than 15 years ago as a battle for Chechnya's independence has mutated into a violent quest for an Islamic state in a region stretching some 650 kilometers (400 miles) east to west from the oil-rich Caspian Sea to Sochi, venue of the 2014 Winter Olympics. Сепаратистское движение, которое началось более 15 лет назад как борьба за независимость Чечни, мутировало в силовую борьбу за создание исламского государства в регионе протяженностью около 650 километров (400 миль) с востока на запад — от богатого нефтью Каспийского моря до Сочи, места проведения зимней Олимпиады 2014 года.
The bridge looks like it's crossing the river east to west. Похоже, что мост пересекает реку с востока на запад,
We take a large amount of transit traffic from south to north as well as from east to west. Большой объем транзитного движения поступает с юга на север, а также с востока на запад.
While their probably won’t be a mass-exodus, it does seem likely that the flow of workers from East to West will modestly increase. Хотя вряд ли следует ждать массового исхода, отток работников с Востока на Запад, вероятно, слегка усилится.
Indeed, the proper functioning of EU institutions requires that no important constituency (left or right, East or West, and so forth) feels left out. Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
In order to promote Lithuania's position as a key player in the east-west direction cargo transport the establishment of a logistic centre near Kaunas, strategically ideally located at the intersection of the two international transport corridors I and IX through Lithuania where cargo flows from north to south and east to west meet is foreseen. В целях укрепления позиций Литвы как одного из ключевых участников в деятельности в области грузовых перевозок на направлении Восток-Запад предусматривается создать логистический узел близ Каунаса, который стратегически идеально расположен на пересечении двух международных транспортных коридоров I и IX, где стекаются проходящие через Литву грузовые потоки, идущие с севера на юг и с запада на восток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.