Sentence examples of "dusty crust" in English

<>
Under Europa's icy crust might be water ocean. Под ледяной корой Европы может быть водный океан.
The road is dusty. It cannot have rained yesterday. Дорога пыльная. Вчера не могло быть дождя.
Under Europa's icy crust might be an ocean of water. Под ледяной корой Европы может быть водный океан.
I like walking on dusty and rocky trails. Я люблю ходить пыльными и скалистыми тропами.
But, at the same time, the rabbit leg was served with a wonderful – no, utterly outstanding – pear in a caramelized crust. Но при этом к ножке кролика прилагалась замечательная - нет, просто отменная груша в карамелизованной корочке.
In a converted farmstead on the outskirts of Lviv, where dozens of gigantic bales of squashed plastic bottles stand in a dusty lot, Yuriy Iskiv directs GalPET. В переоборудованной усадьбе на окраине Львова, где пылятся десятки гигантских тюков раздавленных пластиковых бутылок, Юрий Искив руководит GalPET.
One of the intriguing features on Europa are lines that appear etched into its smooth ice crust. Одной из любопытных характерных черт Европы являются линии, пролегающие по гладкому льду.
“We’ve put the plan to replenish reserves on a distant shelf, and that shelf is getting dusty,” Tulin said. «Пока мы отложили план по пополнению резервов на дальнюю полку, и эта полка покрывается пылью», — сказал Тулин.
Europa’s ice surface is about as old, geologically speaking, as the oceanic crust on Earth, which is “the youngest material on our planet — or perhaps second only to very active volcanoes,” says Hand. Ледяная поверхность Европы настолько же стара, насколько стары осадочные породы на дне океана Земли — «самого молодого вещества нашей планеты, или второго после активных вулканов», говорит Хэнд.
The Eurabia-style stereotypes will go back to the dusty closet – but European nationalists will cite Erdogan's remarks for years to come as proof of their conspiracy theories. Стереотипы, связанные с образом Еврабии, снова отправятся в ящик стола, однако европейские националисты еще много лет будут цитировать Эрдогана, чтобы обосновать свои теории заговора.
Scientists quickly realized that those forces could very likely heat Europa enough to keep liquid the global ocean believed to be hidden under the smooth crust of ice on the surface. Ученые быстро поняли, что эти же самые силы могут разогреть и внутреннюю часть Европы до температуры, достаточной для поддержания в жидком состоянии глобального океана, предположительно, скрывающегося под гладкой коркой льда.
But in the end, it recognizes – and relies on – the the same world of rules, dusty legal books and fair play that Ukraine wants to join and Russia has tried to leave behind in recent years to settle its bitter feud with Ukraine. Но она в итоге признает и будет полностью зависеть от тех же правил, старых законов и честной игры, частью которых стремится стать Украина, и от которых Россия в последние годы пытается отойти, чтобы разрешить свой неистовый спор с Украиной.
Any life in the ocean will be protected from direct exposure by the ice crust, and in fact, irradiation of the ice is creating things like molecular oxygen and hydrogen peroxide — “all compounds that microbial ecosystems and, frankly, ecosystems of complex organisms love to chew on,” says Hand. Жизнь в океане будет защищена от прямого воздействия толщей льда. Фактически облучение льда создает такие вещи, как молекулярный кислород и перекись водорода. «Это составляющие системы для микробов. Откровенно говоря, экосистемы сложных организмов любят жевать их», — говорит Хэнд.
Reading a more detailed Gazeta.ru story, it seems clear both that United Russia tried to use all of the tricks in its dusty old playbook and that these tactics ended up backfiring terribly: Если почитать более подробную статью на эту тему на сайте Gazeta.ru, то становится ясно, что "Единая Россия" использовала все трюки из своего старого и запылившегося сценария, дабы одержать победу, и что все закончилось для нее ужасно.
The magma bubbles up through the crust, ultimately bursting to the surface and forming volcanic eruptions. Магма прорывается через земную кору, выходит на поверхность и создает извержения вулканов.
Get rid of that CIA report full of dusty Cold War tropes. Выбросьте доклад ЦРУ, в котором полно старых штампов и клише времен холодной войны.
They assured us that it was too late to stop the famines that would kill hundreds of millions in the Indian subcontinent, and that humanity's destiny in the 21st century was one of war and struggle for the resources to feed national populations an extra crust of bread. Они уверяли нас, что уже невозможно остановить голод, который убьет сотни миллионов на Индийском субконтиненте, и что уделом человечества в 21-ом столетии будут войны и борьба за продовольственные продукты для того, чтобы накормить население нации дополнительной корочкой хлеба.
Some were pulling out dusty copies of the European Security Treaty, a 2009 initiative dreamed up by then-Russian President Dmitri Medvedev, which proposed supplanting NATO with a new security architecture stretching from “Vancouver to Vladivostok.” Кто-то достал с полки запылившийся «договор о европейской безопасности», который в 2009 году сочинил тогдашний российский президент Дмитрий Медведев, и где предлагалось заменить НАТО новой архитектурой безопасности, простирающейся от «Ванкувера до Владивостока».
No scabrous crust on her chin. Нет шершавой корки на ее коже.
Both the media and protestors should be watched and evaluated to see how they conduct themselves. Politicians desperately need to listen and put down the dusty rhetoric. Нам предстоит отслеживать и оценивать поведение как протестующих, так и СМИ, а политикам пришла пора прислушаться и отбросить устаревшую риторику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.