Sentence examples of "dull finished art paper" in English

<>
I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted. Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр.
You wouldn't believe how people end up treating what can end up being priceless works of art, especially in our paper conservation laboratory where we're equipped with. Вы не поверите, как люди обращаются с тем, что в конечном итоге может стать бесценным произведением искусства, особенно в нашей лаборатории по реставрации бумаг, где у нас есть все необходимое.
This shall include technical assistance for the restoration of built structures, conservation and restoration of paintings and other works of art, preservation of works on paper; actual restoration work; improvement of local museums; partial funding for the establishment of new museums; and the enhancement of cultural tourism. Этой программой предусмотрены оказание технической помощи в реставрации зданий, консервации и реставрации картин и других произведений искусства, а также в сохранении печатных изданий; проведение текущих реставрационных работ; реконструкция и совершенствование экспозиции местных музеев; частичное финансирование новых музеев; и расширение культурного туризма.
Vik Muniz makes art from pretty much anything, be it shredded paper, wire, clouds or diamonds. Bик Муниз создает искусство буквально из ничего, будь это измельченные кусочки бумаги, проволока, облака или бриллианты.
Bernard Tschumi at Columbia University has finished using this in a design for a museum of African art. Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства.
Although under the first amendment to the United States Constitution, the embargo is supposed to exclude cultural goods, such as books, records or works of art, the ban has been maintained on the purchase of materials necessary for the culture industries and for artistic creation, including paint, brushes, musical instruments, cameras and even paper. Хотя в соответствии с первой поправкой к конституции Соединенных Штатов предполагается, что эмбарго не должно действовать в отношении товаров культурного назначения, таких, как книги, звукозаписи или произведения искусства, запрет на закупку материалов, необходимых для развития культуры и художественного творчества сохраняется, и к числу этих материалов относятся краски, кисти, музыкальные инструменты, фотокамеры и даже бумага.
Although because of the first amendment of the United States Constitution the embargo excludes cultural goods, such as books, records or works of art, the ban on the purchase of necessary materials for cultural industries or for artistic creation itself is maintained, including such materials as paint, brushes, musical instruments, cameras, and even paper. Хотя в соответствии с первой поправкой к конституции Соединенных Штатов эмбарго не должно распространяться на товары культурного назначения, такие, как книги, звукозаписи или произведения искусства, запрет на закупку материалов, необходимых для развития культуры и художественного творчества, сохраняется, и к числу этих материалов относятся краски, кисти, музыкальные инструменты, фотокамеры и даже бумага.
Well, I finished my econ paper last night, so I made sure that Я закончила работу по экономике вчера, убедилась, что
A third of the people, when they finished shredding the piece of paper, they came to us and said, "Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens." А последняя треть людей, разорвав листы, приходили к нам и говорили: А последняя треть людей, разорвав листы, приходили к нам и говорили: " Г-н Экспериментатор, я решил X задач. Дайте мне X жетонов."
Having finished recording of a certain group of products, all recorded prices are forwarded to Price Statistics Department and simultaneously a paper report is completed, containing prices by places of recording together with all other important notes referring to that recording. После завершения регистрации цен на определенную группу продуктов все зарегистрированные цены направляются в департамент статистики цен и одновременно готовится бумажный отчет, содержащий цены в разбивке по местам регистрации наряду с другой важной информацией, касающейся их регистрации.
The building includes laboratories and storage rooms with public and private archival records of all kinds: paper and electronic records, maps, architectural drawings, photographs, films, philatelic records, documentary art and so on. В здании имеются лаборатории и хранилища с архивными государственными и частными материалами всех типов: бумажные и электронные документы, карты, архитектурные чертежи, фотографии, фильмы, объекты филателизма, документального искусства и т.д.
The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join. Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся.
Where's the nearest art gallery? Где ближайшая художественная галерея?
This knife is so dull that it can't cut. Этот нож такой тупой, что им нельзя резать.
The work had been finished by six. К шести работа была закончена.
I found my lost dog by means of a notice in the paper. Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
They say that the difference between art and pornography is all about the lighting. Разница между искусством и порнографией - в освещении.
Perfection is a trifle dull. Безукоризненность - это мелочная глупость.
Has he finished his homework yet? Он уже закончил свою домашнюю работу?
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. Научи меня, как сложить бумажного журавлика. Я забыл, как это делается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.