Sentence examples of "drugs policy" in English

<>
The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion. По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть политику в отношении наркотиков, которая была установлена 40 лет назад.
In 1996, South Africa adopted a new National Drugs Policy with the goal of “ensuring an adequate and reliable supply of safe, cost-effective drugs of acceptable quality to all citizens of South Africa”. В 1996 году Южная Африка разработала новую национальную лекарственную политику в целях " обеспечения надлежащих и устойчивых поставок безопасных и экономически приемлемых лекарств допустимого качества для всех граждан Южной Африки ".
While the UN should play a role in leading Iraq toward a free and democratic society, it must also change dramatically its own course in the war on drugs and lead the world to a saner policy. Да, ООН должна внести свой вклад в то, чтобы Ирак начал становиться более свободным и демократическим обществом, но вместе с тем она должна резко изменить свой собственный курс в войне с наркотиками и направить мир к более разумной политике.
With regard to the war on drugs, they are aligned in pursuing a policy that makes America weaker. В отношении войны с наркотиками они объединены той политикой, которая ведет к ослаблению Америки.
Core programmes and global projects posted a 30 per cent increase, in line with mandated core requirements in drugs research, supply and demand reduction policy support and crime prevention. В соответствии с поставленными задачами удовлетворения ключевых потребностей в проведении наркологических исследований, оказании программной поддержки в области сокращения спроса и предложения и предупреждении преступности на 30 процентов возрос объем ключевых программ и глобальных проектов.
Tackling the impact of drugs through informed, humane, and coordinated policy will require leadership and a concerted effort by countries across the region. Борьба с препаратами на основе осознанной, гуманной и согласованной политики потребует лидерства и согласованных усилий всех стран региона.
The medical community has come to accept the need for systematic reviews to guide decisions regarding drugs and surgical therapies, but their use in health policy is only now taking hold. Медицинское сообщество пришло к пониманию необходимости в систематических обзорах для принятия решений о назначении препаратов и хирургического лечения, но их использование в политике в области здравоохранения только сейчас вступает в силу.
A flu pandemic will require triage on many levels, including not only decisions about which patients are likely to benefit from scarce commodities such as drugs, vaccines, and ventilators, but also broader public policy choices about how best – among, literally, a world of possibilities – to expend resources. Пандемия птичьего гриппа заставит нас принимать сложные решения на различных уровнях, касающиеся не только установления очерёдности медицинской помощи пациентам посредством недостающих лекарств, вакцин и вентиляторов, но и более широких общественных проблем, касающихся наиболее эффективного распределения ресурсов в мире возможностей.
The Research Group of the Australian Institute of Criminology (AIC) consists of the following programmes: violence, property crime and drugs; sophisticated crime, regulation and business social policy and crime; and research dissemination and support: Исследовательская группа Австралийского института криминологии (АИК) занимается осуществлением следующих программ: насилие, имущественные преступления и наркотики; изощренные преступления, преступления в области управления и хозяйственные преступления; социальная политика и преступность; и поддержка исследований и распространение их результатов:
Introductory statements were made on sub-items (a), (b) and (c) by the Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. С вступительными заявлениями по подпунктам (a), (b) и (с) выступили директор Отдела по вопросам международных договоров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и исполняющий обязанности руководителя Отдела анализа политики и связей с общественностью.
"There is a large body of scientific evidence on the effectiveness of substitution treatment vis-à-vis HIV/AIDS," concluded the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime, and the Joint United Nations Program on HIV/AIDS in a 2004 policy brief. "Есть большое количество научных данных об эффективности заместительной терапии против ВИЧ/СПИДа", - заключили в 2004 году в аналитической записке Всемирная организация здравоохранения, Управление ООН по наркотикам и преступности и Объединенная программа ООН по ВИЧ /СПИДу.
Invites Member States to cooperate with and assist the United Nations Office on Drugs and Crime in its work, including by providing relevant and appropriate policy, legislative, research and other materials and data about the nature and scope of smuggling of natural resources, including timber products from illegal logging, and related problems; предлагает государствам-членам осуществлять сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и оказывать ему содействие в его работе, в том числе путем предоставления соответствующих и надлежащих директивных, законодательных, исследовательских и других материалов и данных о характере и масштабах контрабанды природных ресурсов, включая изделия из древесины, полученные в результате незаконной заготовки леса, и по смежным проблемам;
Portugal has legalized marijuana, decriminalized other drugs by making use of them subject to administrative fines instead of criminal penalties, and embraced a policy of harm reduction, which refers to the effort to reduce the harms that flow from drug use instead of trying to achieve an end to drug use. Португалия легализовала марихуану и вывела использование прочих наркотиков из уголовной сферы, сделав его караемым штрафом административным правонарушением, одновременно продвигая политику снижения вреда, то есть добиваясь смягчения вреда от употребления наркотиков вместо полного прекращения употребления.
Put in place, through the 23 public service agreements, including 5 cross-cutting agreements (covering Sure Start, Welfare to Work, the Criminal Justice System, Action Against Illegal Drugs and Local Government), a coherent framework of aims, objectives, resource allocation and accountability, linking policy outcomes to delivery; на основе 23 соглашений о предоставлении государственных услуг, в том числе 5 комплексных соглашений (программы “Sure Start”, “Welfare to Work”, система уголовного правосудия, меры по борьбе с незаконными наркотическими средствами и местные органы управления), создало согласованную систему целей, задач, распределения ресурсов и отчетности, увязывающую результаты принимаемых мер с предоставляемыми услугами;
According to the PRS: “Essential drugs and vaccines will be made regularly available and accessible in health centres, as a result of a new drug pricing policy based on an analysis of costs and health-care payment capacity of the poor. В соответствии с СБН: " Наличие и доступность в медицинских центрах основных лекарств и вакцин будут обеспечиваться на регулярной основе благодаря проведению новой политики цен на лекарства, основанной на анализе расходов бедных слоев населения на оплату медицинских услуг и их соответствующей платежеспособности.
Health research and development includes classical medical research into drugs, vaccines and diagnostics, as well as operational or implementation research into the social, economic, cultural, political and policy issues that determine access to medical care and the effectiveness of public health interventions. Медицинские научные исследования и разработки включают в себя классические медицинские научные исследования, проводимые в области лекарственных средств, вакцин и средств диагностики, а также оперативные или функциональные научные исследования в областях, затрагивающих социальные, экономические, культурные, политические и методологические вопросы, определяющие доступ к медицинской помощи и эффективность мер общественного здравоохранения.
Taking note with appreciation of the adoption by the Economic and Social Council of the strategy for the United Nations Office on Drugs and Crime for the period 2008-2011, which aims, inter alia, to enhance its effectiveness and flexibility in providing technical assistance and policy services, принимая к сведению с удовлетворением принятие Экономическим и Социальным Советом Стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов, которая, в частности, нацелена на то, чтобы повысить его эффективность и гибкость в деле оказания технической помощи и связанных с политикой услуг,
Requests the Commission on Narcotic Drugs to hold a sufficient number of inter-sessional meetings to examine all the components of the normative and operational segments of its programme of work at the preparatory stage and to enhance its capacity to provide policy guidance to the United Nations International Drug Control Programme at its regular session; просит Комиссию по наркотическим средствам провести достаточное количество межсессионных заседаний для рассмотрения всех компонентов нормативных и оперативных аспектов своей программы работы на подготовительном этапе и укрепить свою способность обеспечить директивные указания для Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на своей очередной сессии;
Indeed, the conventional wisdom in the US is that Mexico policy regarding illegal immigration and drugs will be the province of the new Homeland Security secretary, Janet Napolitano (herself a former border state governor). Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата).
CRC also welcomed the National Plan of Action for the Girl Child, the adoption of the National AIDS Prevention and Control Policy and the decision to provide antiretroviral drugs to children and adults free of charge. КПР также приветствовал Национальный план действий в отношении девочек, принятие Национальной политики по профилактике СПИДа и борьбе с ним и решение о бесплатном обеспечении детей и взрослых антиретровирусными препаратами29.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.