Sentence examples of "drug-induced death" in English

<>
If true, drug-induced death would qualify as the fourth or fifth leading cause of death (depending on which mortality estimates are used). По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются).
The experts score the report for authenticity and after careful statistical analysis Panky concluded that the drug had induced mystical states indistinguishable from traditional religious visions. Эксперты оценили отчеты на предмет аутентичности и после внимательного статистического анализа Пенки заключил, что наркотик вызывал мистические состояния, неотличимые от традиционных религиозных откровений.
Victims of prostitution often suffer severe health consequences ranging from injuries inflicted by beatings, rapes, and unwanted sex; psychological devastation, including trauma, depression, and suicide; HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; and alcohol and drug abuse induced by pimps or by women's attempts to self-medicate. Жертвы проституции нередко теряют здоровье вследствие травм, вызванных побоями, насилием и принуждением к сексу; психического истощения, включая психологические травмы, депрессию и суицидные настроения; ВИЧ/СПИДа и других венерических заболеваний; злоупотребления алкоголем и наркотиками, навязываемыми им сутенерами, или из-за попыток заниматься самолечением.
In one case, adulterated glycerine was exported and used to manufacture a drug that led to the death of at least 48 Haitian children. В одном случае экспорт испорченного глицерина, использовавшегося в производстве лекарственного средства, привел к гибели как минимум 48 гаитянских детей. В.
The size of the share would be calculated by assessing the contribution the drug has made to reducing death and disability. Размер этой части будет рассчитываться исходя из вклада лекарства в уменьшение смертности и инвалидности.
In 1985, a United Nations survey of penalties for drug trafficking revealed that the death penalty could be imposed in 22 countries and areas for that type of offence. Обзор мер наказания за преступления, связанные с оборотом наркотиков, который был проведен Организацией Объединенных Наций в 1985 году, показал, что смертные приговоры за совершение подобных преступлений могут выноситься в 22 странах и территориях42.
It also aims to tackle lifestyles such as poor diet and lack of exercise, tobacco, alcohol and drug misuse that lead to illness and early death, as well as tackle what can be prevented (such as heart disease, cancer and accidents) and to improve child, mental, oral and sexual health. В ней также говорится о нездоровом образе жизни, включая неудовлетворительное питание и низкую физическую активность, курение, алкоголизм и наркоманию, который становится причиной болезней и преждевременной смерти, а также о том, что поддается профилактике (в частности, заболевания сердца, рак и травматизм), и о мерах в области охраны здоровья детей, психического и сексуального здоровья и стоматологической помощи.
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death? Вы думаете, что поставки наркотиков прекратились после смерти Вулкана Симонса?
Indeed, over 5,000 people were killed by organized drug criminals last year, more than double the death toll in 2007. В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году.
The targets remain unscrupulous arms brokers, corrupt Government officials, drug trafficking syndicates, terrorists, armed groups and others who bring death and mayhem into our streets, schools and towns and who ruin lives and destroy in minutes the labour of years. В центре внимания по-прежнему остаются беспринципные торговцы оружием, коррумпированные правительственные чиновники, наркосиндикаты, террористы, вооруженные группы и все те, кто убивает и наносит увечья на улицах, в школах и городах, кто губит чужие жизни и в считанные секунды разрушает плоды многолетних усилий.
His expulsion from the 1982 World Cup for illegal drug use placed him, in the public's mind, on the path to tragedy, but the long cord of death, already tugging at him, had put him there years before. Его отстранение от участия в чемпионате мира 1982 года за употребление запрещенных наркотиков превратило его, в глазах народа, в трагического героя, но длинный шнур смерти, за который последняя уже дергает его, сделал это намного раньше.
At the 2001 Summit of the Americas, President Pastrana had stressed that the drug problem was not Colombia's alone, but had its epicentre in all countries of America, which, in one way or another, were links in the chain of pain and death. На Всеамериканской встрече на высшем уровне 2001 года президент Пастрана подчеркнул, что проблема наркотиков характерна не только для Колумбии — она свойственна всем странам Америки, которые так или иначе являются звеньями одной цепи, олицетворяющей собой страдания и смерть.
Looks like the mother's cause of death was a drug overdose, not a car accident. Похоже, причиной смерти его матери была передозировка наркотиков, а не автомобильная авария.
I mean, are you upset that a vulnerable child was starved to death by her drug addicted mother, or are you just trying to pin it on your supervisors to save yourself? Вы расстроены, что беззащитный ребенок был замучен голодом до смерти своей наркозависимой матерью или вы просто пытаетесь повесить это на своих руководителей, чтобы спасти себя?
Whether a patient's death or hospitalization is due to a particular drug, the underlying illness, or a combination of the two can be hard to determine. Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов.
Chief among his offenses is his regime’s death squad-style killings of more than 2,400 accused drug traffickers — all without even a semblance of due process. Главным среди прочих злоупотреблений его режима стало убийство в духе эскадронов смерти примерно 2400 человек, обвиненных в торговле наркотиками, практически без всякого намека на полагающиеся процедуры.
She has induced hibernation in Arctic ground squirrels by using a drug to stimulate their A1 adenosine receptors. Она вводила в спячку евражек при помощи препарата, стимулирующего их аденозиновые рецепторы А1.
The British Foreign Office’s annual human rights report for 2004, the most comprehensive in the EU, condemns China’s extensive use of the death penalty (even for such crimes as corruption, pimping, drug offenses, and tax fraud), its systematic torture of dissidents, and its restrictions on freedom of speech – including the Internet – and religion. В ежегодном докладе Министерства иностранных дел Великобритании по вопросам соблюдения прав человека за 2004 год, который является наиболее полным документом такого рода из публикуемых в странах Евросоюза, присутствует осуждение широко применимой в Китае смертной казни (даже в отношении таких преступлений, как коррупция, проституция, торговля наркотиками и налоговые махинации), пыток диссидентов, а также ограничений свободы слова - включая Интернет - и религиозных убеждений.
Well, his current state of death aside, your victim is young and appears to be in good physical condition, which leads me to suspect that the victim was prescribed this drug post-op - not to treat a chronic heart condition. Ну, если не считать, что он мёртв, то ваша жертва - молодой парень в, судя по всему, хорошей физической форме, что наводит мена на подозрение, что эти таблетки ему назначили после операции, а не для лечения хронического заболевания сердца.
Like many countries of the world, the Sudanese legislature did not abolish the death penalty but restricted it to extremely serious offences and those threatening the safety of society and the rights of its individuals such as murder, drug trafficking and high treason. Как и во многих других странах мира, в Судане смертная казнь не отменена законом, однако назначается только в случае совершения особо тяжких преступлений и преступлений, угрожающих безопасности общества и правам его членов, таких, как убийство, незаконный оборот наркотиков и государственная измена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.