Sentence examples of "drive to distraction" in English

<>
But Finland does have one thing that drives the Kremlin to distraction: an 830-mile border with Russia. Однако у Финляндии есть кое-что важное для Кремля: граница с Россией протяженностью в 1300 километров.
It is a short drive to the park. До парка ехать не далеко.
This is partly due to distraction at the highest levels of the Third Reich. Частично это объясняется разногласиями в высшем руководстве Третьего Рейха.
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.
I loved her to distraction. Я любил её до помрачения рассудка.
This shows that while the Abe administration is making some progress in getting companies to boost wages, it’s nowhere near enough to offset the “success” of their drive to boost inflation. Администрация Абэ просила компании повысить заработную плату, но этого было недостаточно, чтобы компенсировать «успех» своего стремления повысить инфляцию.
And you, Jackson, what cases are driving you to distraction? А какие дела доводят до белого каления вас, Джексон?
When larger blocks appear in their favorite issues, they will frequently hold a sales meeting and put on <a special drive to move the shares that may be available. Когда появляются более крупные пакеты их любимых акций, дилеры зачастую проводят специальные торговые презентации и организуют кампанию по продвижению акций, которые должны вскоре появиться.
It is a question that clearly drives Trump to distraction – and he dare not try to fire Mueller. Это вопрос явно приводит Трампа в отчаяние - и он не осмелится уволить Мюллера.
President Dmitry Medvedev, who will address the forum today, has made entering the WTO a key goal in his drive to make Russia more attractive to foreign investors and boost economic growth. Президент Дмитрий Медведев, который обратится к форуму сегодня, сделал вопрос вхождения в ВТО ключевой целью на своем пути, направленном на то, чтобы сделать Россию более привлекательной для иностранных инвесторов и подстегнуть экономический рост.
The suicide bomb blast at Moscow’s busiest airport that killed 35 people is threatening Russian President Dmitry Medvedev’s drive to show the World Economic Forum how he can reshape the Russian economy. Взрыв, осуществленный террористом-смертником в самом оживленном аэропорту Москвы, и унесший 35 человеческих жизней, ставит под угрозу намерение президента Дмитрия Медведева продемонстрировать Всемирному экономическому форуму свои возможности по перестройке российской экономики.
Poland is emerging as a leader in Eastern Europe's drive to reject Syrian refugees, whom Germany has welcomed. Польша превращается в лидера восточноевропейского движения за изгнание сирийских беженцев, которых приветствует Германия.
When she gave her talk at the conference, they requested a copy, hooked a thumb drive to her laptop and downloaded every file. Когда эта женщина выступила на конференции, организаторы попросили у нее копию доклада. Они подключили к ее ноутбуку накопитель информации и скачали с компьютера все файлы до единого.
Already, account pressures affected the government to cut or adjournment locations of the 20-trillion-ruble aggressive addition that Putin has fabricated a top antecedence in his drive to clean Russia’s all-around might. Бюджетные трудности уже заставили правительство сократить или отложить некоторые составляющие программы модернизации армии, на которую было обещано 20 триллионов рублей, и которую Путин назвал высшим приоритетом в своих усилиях по возрождению российского могущества на мировой арене.
Russia will remove government officials from the boards of more than 1,000 companies, advancing President Dmitry Medvedev’s drive to separate corporate governance from state administration. Of the companies involved, 950 are on the state’s asset-sale program, First Deputy Prime Minister Igor Shuvalov told reporters outside Moscow today. Первый вице-премьер Игорь Шувалов заявил журналистам, что чиновники должны уйти из советов директоров более тысячи компаний с участием государства, из которых порядка 950 включены в план приватизации. Это отвечает желанию президента Дмитрия Медведева отделить корпоративное управление от государственной службы.
By Oct. 1, steps must be taken to remove all top state employees from the boards of public companies as part of a drive to improve Russia’s investment climate, Medvedev said. К 1 октября же должны быть приняты меры по удалению всех высокопоставленных государственных чиновников из советов директоров публичных компаний – этот шаг должен стать частью курса России на улучшение инвестиционного климата в стране, заявил Медведев.
A more recent addition to Mr. Primakov’s doctrine is the Russian drive to become an important player on the Middle East weapons market. Более свежим дополнением к доктрине Примакова является стремление России стать важным игроком на ближневосточном рынке оружия.
Shortly thereafter, the drive to India began in earnest as one-by-one the khanates of Central Asia fell under Russian control. Вскоре после этого всерьез начался поход на Индию. Для начала русские по очереди взяли под свой контроль ханства в Центральной Азии.
To understand the tragic trajectory of Syria today one must look at how this town, doggedly held by rebels for the past four years, a mere half-hour drive to Bashar al-Assad’s palace, has transformed over the years. Чтобы понять вероятное развитие трагических событий в сегодняшней Сирии, необходимо посмотреть, насколько изменился за несколько лет этот город, который находится в получасе езды от дворца Башара Асада и который последние четыре года удерживают повстанцы.
The few dozen men who had exploited the 1990s privatization drive to build business empires from the ashes of the Soviet system also gained control of the television airwaves. Несколько десятков человек, которые воспользовались активной приватизацией 1990-х годов и на пепелище советской системы построили бизнес-империи, также получили и контроль над телеэфиром.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.