Sentence examples of "dripping with blood" in English

<>
Please tell me it was dripping with blood. Только не говори, что это истекало кровью.
I was expecting you, but your sword will soon be dripping with your own blood as well as mine. Я ждал тебя, но твой меч скоро будет истекать твой собственной кровью, как и мой.
I got some dripping with blood here somewhere. Где-то здесь должна быть капающая кровь.
And the walls aren't dripping with blood. И стены не сочатся кровью.
Terror of the northern seas, axes dripping with blood, villages burned to the ground. Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни.
The earth became red with blood. Земля покраснела от крови.
I'm dripping with sweat. Я обливаюсь потом.
The Red Cross supplied the hospital with blood. Красный Крест предоставил больнице кровь.
A divisive Russian energy project dripping with geopolitical tension reached a major milestone this week. Вызвавший раскол и мощную геополитическую напряженность российский энергетический проект на этой неделе преодолел важный рубеж.
Long-distance athletes such as cyclers may take erythropoietin to increase red blood cell production, which carry oxygen and can increase endurance, but may have to deal with blood clots, stroke and heart attacks. Спортсмены, работающие на больших дистанциях, такие как велосипедисты, могут принимать эритропоэтин, чтобы увеличить концентрации красных кровяных телец, которые переносят кислород и, таким образом, повышают выносливость, но им, вероятнее всего, придется столкнуться с тромбами, инсультами и инфарктами.
On Sunday, Russia’s state-run broadcasters’ evening news programs were dripping with sarcasm about the week that was in Washington. В воскресенье новостные программы российских государственных телеканалов были наполнены сарказмом по поводу прошедшей недели в Вашингтоне.
A half-century later, the Thames is not foaming over with blood. Полвека спустя Темза все еще не пенится кровью.
You were hoping I'd be shirtless, wet, dripping with suds. Ты надеялась, что я буду лить слёзы, капающие с пеной.
The Hudson is not foaming over with blood, either. Гудзон тоже не пенится кровью.
I'm dripping with Helena Rubenstein's eau de cologne for men. Я брызгаюсь одеколоном для мужчин "Helena Rubinstein".
The American, French, and British delegates argued forcefully for language that would exclude “anyone with blood on his hands” from Syria’s to-be-negotiated transitional governing body. Американские, французские и британские делегаты настаивали на такой формулировке, которая позволила бы лишить «любого человека с кровью на руках» права стать частью переходного правительства.
He was the consummate artist of the French scene, a chameleon beamed out on satellite TV, dripping with fake sweat and real glitz, an artist who, like a novelist, confessed as a way of lying. Он был непревзойденным художником французской сцены, и хамелеоном, телепортированным из спутникового телевидения, покрытый поддельным потом и подлинным блеском, артистом, который как писатель-романист признается, чтобы лгать.
Fifth, with the cooperation of each of the states convened, and with the OSCE taking the operational lead, all “self-defense” and unauthorized armed groups in Ukraine, east and west, would be disbanded and disarmed, and those who had participated in illegal acts would be granted amnesty (with exceptions for criminal prosecution of individuals with blood on their hands). В-пятых, при участии всех областей и под руководством ОБСЕ все группы «самообороны» и незаконные вооруженные формирования на всей территории Украины должны быть расформированы и разоружены. Всем тем, кто принимал участие в незаконных действиях, необходимо дать амнистию (за исключением тех, кто совершил уголовно наказуемые преступления, запятнав руки кровью).
Even so, amnesty allowed many people with blood on their hands to escape punishment in the interest of avoiding greater bloodshed. Даже в этом случае амнистия позволила многим людям с руками в крови уйти от наказания в интересах избежания большего кровопролития.
the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime's hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence. оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.