Sentence examples of "drew back" in English

<>
But it has become clear that as soon as Israel had to take a serious and decisive decision, it drew back, making prospects for peace more remote. Однако стало ясно, что как только Израилю надо было принимать серьезное и кардинальное решение, он отступал назад, и это весьма отдаляло перспективы достижения мира.
I'm not gonna draw back, I'm not going to provide a hostage, and I'm not going to negotiate. Я не отступлю назад, не стану предоставлять заложника и не пойду на переговоры.
But he immediately drew back: Но тут же одумался:
Having made his point in Georgia and Ukraine, he drew back. Добившись своего в Грузии и Украине, он дал задний ход.
But he immediately drew back: the fact “that each individual investor flatters himself that his commitment is ‘liquid’ (though this cannot be true for all investors collectively) calms his nerves and makes him much more willing to run a risk...” Но тут же одумался: тот факт, «что каждый отдельный инвестор льстит себе, что его инвестиции «ликвидны» (хотя это не может быть справедливо для всех инвесторов вместе взятых), успокаивает его нервы и делает его гораздо более склонным пойти на риск...».
The Mongolian leapt to his feet, yelled, and drew his knife, drawing it back over his head to throw. Монгол вскочил на ноги, закричал и вытащил нож, намереваясь бросить его в обидчиков.
The Controller drew attention to a handout on post creations and discontinuations (made available at the back of the room) which showed that the headquarters portion of total posts had remained stable at 16 per cent. Контролер обратил внимание на информацию о новых и сокращаемых должностях (копии соответствующего документа раздавались в задней части зала заседаний), согласно которой общая доля должностей в штаб-квартире осталась неизменной на уровне 16 %.
The Controller gave an update on the progress made by UNHCR in follow-up to the recommendations contained in the 2002 United Nations Board of Auditors'Report and drew delegations'attention to the progress report in matrix form which had been made available at the back of the room. Контролер представил свежую информацию о прогрессе, достигнутом УВКБ ООН в деле выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за 2002 год, и обратил внимание делегаций на доклад о ходе работы в матричной форме, который можно получить в конце зала заседаний.
I literally drew on the walls of the trailer, mocked it up in cardboard, we'd come in and cut, decide things were wrong, pull it out, put it back in. Я буквально рисовал на стенах трейлера, затем переносил эскизы на картон, после чего мы делали макеты, передумывали, опять всё обдирали, и опять делали макеты.
Mr. Sorieul (International Trade Law Division) drew the Commission's attention to the last sentence of paragraph 9 of the general remarks on paragraph 3 and pointed out that it referred back to discussions covered in paragraph 27 of document A/CN.9/508, as well as discussions that had taken place at the thirty-fourth session in 2001. Г-н Сорьель (Отдел права международной торговли) обращает внимание членов Комиссии на последнее предложение пункта 9 замечаний общего характера по пункту 3 и указывает, что этот пункт заставляет вновь обратиться к материалам обсуждения, отраженным в пункте 27 документа А/CN.9/508, а также обсуждения, имевшего место на 34-й сессии в 2001 году.
The Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee drew the attention of the meeting to the proviso that if the manufacturers of maleic hydrazide failed to provide confirmation that the level of free hydrazine was not more than 1 part per million, the matter should be referred back to the Interim Chemical Review Committee, which would then consider what action should be taken. Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров обратила внимание совещания на положение, в соответствии с которым, если от производителей малеинового гидразида не получено подтверждения о том, что уровень содержания свободного гидразина не превышает 1 ч./млн., то этот вопрос возвращается на изучение Временного комитета по рассмотрению химических веществ, которым будут рассмотрены необходимые для принятия меры.
As price retraced back to this area in mid-January of 2014, we would have already had this key resistance / event area drawn in on our charts and our attention would have been focused on it as price drew closer. Когда цена вернулась обратно к этой области в середине января 2014 года, мы уже имели бы ключевое сопротивление на своем графике, и наше внимание было бы сосредоточено на этой области.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
I drew a circle with compasses. Я нарисовал циркулем круг.
He came back again. Он снова вернулся.
The boy drew a picture on the wall. Мальчик нарисовал на стене картину.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
A car drew up in front of my house. Автомобиль затормозил напротив моего дома.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
Our math teacher drew a circle on the blackboard. Наш учитель математики нарисовал на доске круг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.