Sentence examples of "dreadfully" in English

<>
Oh, I'm dreadfully excited. О, я ужасно взволнован.
I'm dreadfully sorry, sir. Ужасно сожалею, сэр.
I'm so dreadfully sorry. Мне ужасно жаль.
Isn't that dreadfully dull? Разве он не ужасно скучен?
I'm dreadfully sorry about that. Я ужасно сожалею об этом.
Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry. О, Ваша милость, я ужасно извиняюсь.
I've been dreadfully worried about him. Я ужасно за него волновалась.
I'd miss her dreadfully, of course. Конечно, мне бы ее ужасно не хватало.
We've all been dreadfully worried about you. Мы все ужасно за вас волновались.
You know, there's something dreadfully wrong here. Знаешь, здесь что-то ужасно неправильно.
I say, I'm dreadfully sorry about that, old boy. Ужасно жаль, что так вышло, старина.
Other high profile American figures confirmed that the U.S. is violating the NPT: McNamara, former Defense Secretary, was quoted bluntly declaring the U.S. a nuclear outlaw: " I would characterize current U.S. nuclear weapons policy as immoral, illegal, militarily unnecessary and dreadfully dangerous. Другой видный американский деятель подтвердил, что США нарушают ДНЯО: как уже цитировалось, бывший министр обороны Макнамара прямо объявил США ядерным беззаконником: " Я бы охарактеризовал нынешнюю ядерно-оружейную политику США как аморальную, незаконную, ненужную в военном отношении и ужасно опасную ".
My dear children, such a dreadfully long voyage, but you're home now. Милые мои, проделали такое чудовищно длинное путешествие, но теперь вы дома.
Ukraine, too, suffers from poor institutions, and a weak and dreadfully corrupt government. Институты Украины тоже неэффективны, а правительство слабо и коррумпировано.
They were working him dreadfully hard, and in an enormous camp commanded by General Campion. Они его там просто загоняли, в этом огромном лагере, под командованием генерала Кэмпиона.
And television is dreadfully unrecorded and unquotable, except by Jon Stewart, who does a fabulous job. А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу.
Unfortunately, these left the airframe dreadfully underpowered, unable to keep up or maneuver with its best contemporaries. К сожалению, в результате самолету очень не хватало мощности, и он не мог маневрировать наравне со своими противниками.
At that time, it was becoming apparent — dreadfully so to the Democrats — that Trump might actually win the election. Уже тогда становилось ясно (к ужасу демократов), что Трамп действительно может победить на выборах.
And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset - all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff. Были числа, увидев которые я впадал в жуткое отчаяние, совершал всякие ритуальные действия. Ужас, кошмар.
And yet, no matter how you slice and dice the numbers, one thing remains clear: The nation is dreadfully overweight, which translates into billions of dollars a year in health-care costs, among other impacts. И тем не менее, как бы мы ни расставляли цифры и показатели, предельно ясно одно: наша нация имеет ужасающий излишек веса, который ежегодно превращается в миллиардные затраты на здравоохранение и прочие меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.