Sentence examples of "draw inspiration from" in English

<>
In recognizing the vision and courage that inspired the Government of El Salvador and the FMLN when they negotiated and signed the peace agreements, and above all, in acknowledging the valour and endurance of its people, I urge them to draw inspiration from that key moment in their history to face the challenges of today. Высоко оценивая прозорливость и смелость, проявленные правительством Сальвадора и ФНОФМ при проведении переговоров и подписании мирных соглашений, и особо отмечая мужество и стойкость сальвадорского народа, я настоятельно призываю их черпать вдохновение из этого ключевого момента в их истории для решения проблем, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
But Russian strategists have also drawn inspiration from their analysis of the West’s role in the breakup of Yugoslavia and in the Western-backed protest movements in Ukraine, Kyrgyzstan and Georgia. Но российские стратеги черпают вдохновение и в другом — когда анализируют роль Запада в распаде Югославии и в прозападных протестах на Украине, в Киргизии и Грузии.
Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force. Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС.
Mr. Steiner expressed hope that the unusual, round-table format of the current discussions would allow participants more freedom to share ideas and draw inspiration from their respective experiences. Г-н Штайнер выразил надежду, что необычный формат проведения текущих обсуждений за круглым столом позволит участникам более свободно обмениваться идеями и опираться на свой соответствующий опыт в качестве вдохновляющего начала.
Havel was the first important Czech politician to criticize this trend, warning against excessive partisanship and arguing that political parties would become internally weak but outwardly authoritarian if they did not draw inspiration from a vibrant civil society. Гавел был первым значимым чешским политиком, который критиковал данную тенденцию, предостерегая против чрезмерной приверженности и утверждая, что политические партии станут внутренне слабыми, но внешне авторитарными, если они не получат вдохновение от резонирующего гражданского общества.
Let me also appeal to all political and administrative officials, to all those involved in shaping public opinion in Kosovo, and to civil society there to draw inspiration from, inter alia, the outstanding work done in restructuring the police, the result of which is an ethnically balanced police force. Позвольте мне также призвать всех политических и государственных деятелей, всех тех, кто участвует в формировании общественного мнения в Косово, а также гражданское общество края среди прочего руководствоваться примером великолепной работой, проделанной в области реформирования полиции, результатом чего являются этнически сбалансированные полицейские силы.
Ankara maintains that the Syrian Kurds — who draw inspiration from the Kurdistan Workers’ Party, or PKK, which Turkey views as a terrorist group — are not part of the legitimate Syrian opposition and that if they do play any role in the talks, they should be part of the Syrian government delegation. Анкара продолжает думать, что сирийские курды — которые почерпнули вдохновение у «Рабочей партии Курдистана», или РПК, которая в Турции также признана террористической группировкой — не являются частью законной сирийской оппозиции и что если они и играют какую-то роль в переговорах, то должны входить в состав сирийской правительственной делегации.
Critical review of these cases is necessary to understand the factors fundamental to the successful approaches, as well as the shortcomings, and to draw inspiration for policy directions. Критическое рассмотрение таких инициатив необходимо для понимания факторов, определяющих успешные подходы и недостатки, а также для создания стимулов для выработки курса политики.
We draw inspiration and confidence from the handling of the situation, which has been particularly welcome and helpful at a time when the international community is debating the United Nations reform process, aimed at improving the Organization's effectiveness and its relevance for protecting our freedom and improving our lives. Нас вдохновляет и вселяет уверенность такое урегулирование ситуации, что особенно важно сейчас, когда международное сообщество обсуждает вопрос о реформе Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности ее работы и сохранения ее актуальности в деле защиты наших свобод и улучшения условий жизни.
Our combat wounded amputees find great strength and inspiration from Pistorius. Писториус вдохновляет наших военных инвалидов и в значительной мере поднимет их моральный дух.
Microsoft’s unwitting collaboration with Putin Inc. illustrates a far broader phenomenon in the third world (as well as in many advanced economies) whose political leadership is more inclined to take its inspiration from Robert Mugabe and Hosni Mubarek than from Thomas Jefferson and John Locke. Непреднамеренное сотрудничество Microsoft с «Путин Инк.» демонстрирует более широкий феномен, характерный для стран третьего мира (а также большого количества развитых экономик), политическое руководство которых более склонно использовать в качестве источника для вдохновения Роберта Мугабе и Хосни Мубарака, нежели Томаса Джефферсона и Джона Лока.
The next Soviet handgun also took inspiration from abroad. Конструкторы следующего советского пистолета черпали вдохновение за границей.
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy. Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью.
Here, China can take inspiration from the Western common law system, in which cases are decided on the basis of existing precedents, or from the use of administrative courts to resolve disputes between individuals and the bureaucracy. Здесь Китай мог бы опереться на систему общепринятого права на Западе, в соответствии с которой решения выносятся на основе уже созданных прецедентов. Или же можно использовать административные суды для решения споров между частными лицами и бюрократией.
Mussolini and Hitler both took inspiration from his book, and incorporated his ideas into Fascist and Nazi ideology; and those ideas did not die with those regimes. Муссолини и Гитлер настолько вдохновились его книгой, что включили его идеи в фашистскую и нацистскую идеологии; и эти идеи не умерли с этими режимами.
Ominously, Trump’s most detailed speech on foreign policy suggests that he takes his inspiration from precisely this period of isolation and “America First” sentiment. Предвещающее недоброе, подробнейшее выступление Трампа о внешней политике указывает на то, что он черпает вдохновение именно из этого периода изоляции и умонастроения «Америка прежде всего».
Omar Saddiqui Mateen, who carried out last June’s Pulse nightclub shooting in Orlando, Florida – the deadliest single-day mass shooting in US history – also drew inspiration from his father, who fought with the US-backed mujahedeen forces that drove the Soviet Union out of Afghanistan in the 1980s. Омар Саддики Матейна, который совершил расстрел в ночном клубе “Пульс”, в июне прошлого года в Орландо, штат Флорида, – самый кровавый однодневный массовый расстрел в истории США, – также был вдохновлен своим отцом, который воевал в рядах моджахедов, поддерживаемых США, вытеснивших Советский Союз из Афганистана в 1980 годы.
A research team from the University of Wollongong in Australia, taking inspiration from the Montreal Protocol, the treaty that safeguards the ozone layer, has suggested caps and bans on new plastic production. Исследовательская группа из австралийского Университета Вуллонгонг, вдохновляясь Монреальским протоколом (это соглашение об охране озонового слоя), предложила ввести систему ограничений и запретов на производство изделий из пластика.
I have certainly taken inspiration from her fidelity to her principles and absolute determination to fight, and fight again, when the cause is just. И я, разумеется, почерпнула вдохновение из ее верности своим принципам и абсолютной решимости сражаться вновь и вновь, когда речь идет о справедливости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.