Sentence examples of "dramatis personae" in English

<>
The endless variety and sharp individuality of its dramatis personae indicate that wayang reflects the variegation of human life as it is felt by the Javanese...” Бесконечное разнообразие и острая индивидуальность ее действующих лиц указывают на то, что вайанг отражает мозаицизм человеческой жизни, как его воспринимают яванцы...”
Musharraf flits effortlessly between personae. Мушарраф без усилий меняет свой имидж.
Maybe he was unhappy with the non-integration of his childhood personae. Возможно, воспоминания о детстве делали его несчастным.
Counsel for France appears to limit this argument to immunities ratione materiae, arguing that while individuals enjoying immunity ratione personae benefit from a presumption of immunity, individuals enjoying only immunity ratione materiae do not enjoy such a presumption and such immunities must be decided (presumably after being pleaded) in each case: Пеле, как представляется, ограничивает этот довод иммунитетами ratione materiae, утверждая, что, если лица, обладающие иммунитетом ratione personae, пользуются презумпцией наличия иммунитета, лица, которые обладают только иммунитетом ratione materiae, не пользуются такой презумпцией, и вопрос о таких иммунитетах должен решаться (предположительно после ссылки на него) в каждом конкретном случае:
The granting of immunity ratione personae presupposes the determination that the accused is an incumbent head of State, which, in turn, requires findings on two different questions, namely: whether the entity at issue is a sovereign State; and whether the individual concerned holds the position of head of State in the organization of that entity. Предоставление иммунитета ratione personae предполагает определение того, что обвиняемый является действующим главой государства, а это, в свою очередь, требует дачи заключения по двум различным вопросам, а именно: является ли соответствующее образование суверенным государством; и занимает ли соответствующее лицо должность главы государства в структуре этого образования.
According to another proposed theory, immunity ratione personae should only be granted in case of official visits, which are essential for the conduct of international relations, and may on the contrary be denied when the official travels privately. Согласно другой предлагаемой теории, иммунитет ratione personae должен предоставляться только в случае официальных визитов, которые необходимы для развития международных отношений, и, напротив, в нем может быть отказано, когда должностное лицо совершает поездку в частном качестве.
The new system's jurisdiction ratione materiae should encompass disputes arising from a breach of the Organization's obligations to persons coming within the Tribunals'jurisdiction ratione personae. Юрисдикция ratione materiae новой системы должна распространяться на споры, возникающие в связи с нарушением обязательств Организации перед лицами, подпадающими под юрисдикцию ratione personae создаваемых трибуналов.
The position according to which immunity ratione personae would not bar criminal proceedings with regard to crimes under international law may find support in some elements of State practice. Позиция, согласно которой иммунитет ratione personae не препятствует уголовному судопроизводству в связи с преступлениями по международному праву, может найти поддержку в некоторых элементах государственной практики.
On the contrary, those who reject a broadening of immunity ratione personae to these two categories of State officials rather emphasize the special representative character of the head of State, and his unique position as personifying the State itself. Напротив, те, кто возражает против распространения иммунитета ratione personae на эти две категории должностных лиц государства, подчеркивают особый представительский характер главы государства и его уникальное положение как лица, олицетворяющего само государство.
Before considering the advisability of drawing up a legally binding instrument, for example an international convention, in order to ensure that punishment could not be evaded, it was necessary to determine the approach which should be taken on that subject, in particular the possible scope ratione personae and ratione materiae. До рассмотрения вопроса о целесообразности составления юридически обязательного документа, например международной конвенции, гарантирующей наказание за совершенное правонарушение, необходимо определиться с подходом, которым следует руководствоваться в этом вопросе, в частности в отношении возможной сферы применения ratione personae и ratione materiae.
The second set, beginning with resolution 1267 (1999), could be characterized as subjective or ratione personae and dealt with sanctions against named individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban. А второй подход, начиная с резолюции 1267 (1999), можно было бы охарактеризовать как субъективный и личностный, и он связан с принятием санкций в отношении отдельных лиц и образований, связанных с Аль-Каидой и движением " Талибан ".
At the present session, the Commission had before it the second report of the Special Rapporteur analysing the scope of the topic ratione materiae, ratione personae and ratione temporis, and issues relating to the definition of “disaster” for purposes of the topic, as well as undertaking a consideration of the basic duty to cooperate. На текущей сессии на рассмотрении Комиссии находился второй доклад Специального докладчика, в котором содержался анализ сферы охвата данной темы ratione materiae, ratione personae и ratione temporis и вопросы, касающиеся определения " бедствия " для целей данной темы, равно как и рассмотрение главной обязанности сотрудничать.
Although, in his Third report, the Special Rapporteur proposed a new paragraph that included heads of Government and ministers for foreign affairs, a minimalist approach was preferred in the Drafting Committee, which noted that paragraph 2 related to the privileges and immunities accorded to heads of State ratione personae and not to those they enjoyed as State organs. Хотя в своем третьем докладе Специальный докладчик предложил новый пункт, который включает глав правительства и министров иностранных дел, Редакционный комитет предпочел минималистский подход, отметив, что пункт 2 относится к привилегиям и иммунитетам, предоставляемым главам государств ratione personae, а не к тем, которыми они пользуются в качестве органов государства.
Some other members, while acknowledging that other senior officials besides the Head of State, Head of Government and minister for foreign affairs could enjoy immunity ratione personae, were of the view that the Commission should limit its examination to the latter three and leave the question open as to whether immunity might also be granted to other officials. Ряд других членов Комиссии, признавая мнение о том, что другие высокопоставленные должностные лица, помимо глав государств, глав правительств и министров иностранных дел, могут пользоваться иммунитетом ratione personae, выразили мнение о том, что Комиссии следует ограничить рассмотрение данного вопроса последними тремя категориями лиц и оставить открытым вопрос о том, может ли иммунитет быть также предоставлен другим должностным лицам.
Some authors propose to consider that “these extended objections are, in fact, reservations (limited ratione personae). Некоторые авторы предлагают считать, что «эти расширительные возражения по сути являются оговорками (ограниченными ratione personae)».
In 2001, the data and information transmitted by the Romanian Intelligence Service and other authorized bodies made it possible to assemble the documentary evidence required in order to declare 27 foreign nationals belonging to terrorist organizations to be personae non gratae in Romania for various periods. На основании данных и информации, представленных Румынской службой разведки и другими компетентными органами, в 2001 году была подготовлена необходимая документация для объявления, на разные периоды времени, 27 иностранных граждан, принадлежащих к террористическим организациям, лицами, пребывание которых в Румынии нежелательно.
To that effect, it presented a broad outline of the most relevant legal questions involved, clustering the discussion around three axes: ratione materiae (including the concept and classification of disasters and the concept of protection of persons), ratione personae and ratione temporis. Для этого в докладе был представлен общий набросок непосредственнее всего затрагиваемых правовых вопросов, а обсуждение велось вокруг трех осей: ratione materiae (включая понятие бедствия и классификацию бедствий и понятие защиты лиц), ratione personae и ratione temporis.
It follows, in particular, that a high-ranking official, such as the head of State, will be afforded a broad immunity ratione personae while in office, but will continue to enjoy a more limited immunity ratione materiae once he has left power. Отсюда следует, в частности, что высокопоставленному должностному лицу, например главе государства, предоставляется широкий иммунитет ratione personae, пока он занимает должность, но после ухода с поста он продолжает пользоваться более ограниченным иммунитетом ratione materiae.
These situations determine not only the jurisdictions appropriate for periods of crisis, but also involve distinctions ratione personae, military personnel of one's own army or of allied armies, enemy soldiers or civilian populations, and ratione loci, which concerns the question of extraterritorial jurisdiction. Такие случаи предполагают не только компетенцию, характерную для кризисных ситуаций, но также и различия, касающиеся отдельных лиц, военнослужащих своих вооруженных сил или вооруженных сил союзников, военнослужащих противника или гражданского населения и, в зависимости от места, вопроса об экстерриториальной компетенции.
In the words of Lord Saville of Newdigate concerning the Pinochet case: “These immunities [immunities ratione personae and ratione materiae] belong not to the individual but to the state in question”. Как сказал лорд Saville of Newdigate в деле Пиночета, «эти иммунитеты [иммунитеты ratione personae и ratione materiae] принадлежат не лицу, а соответствующему государству».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.