Sentence examples of "dramatic drop" in English

<>
The sudden, dramatic drop in oil prices has changed the world almost overnight. Неожиданное и резкое падение нефтяных цен изменило мир буквально за одну ночь.
Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections. На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом.
To be sure, the dramatic drop in the price of oil will produce winners and losers. Конечно нет сомнений, что резкое падение цен на нефть будет производить победителей и проигравших.
In early March, London Stock Exchange flotation of Lenta, a major Russian retailer, precipitated a dramatic drop in its share price. В начале марта выпуск на свободный рынок новых ценных бумаг крупного российского ритейлера «Лента» через Лондонскую фондовую биржу вызвал резкое снижение его курса акций.
The dramatic drop in energy prices in recent months makes it less likely that private investors will gamble on unproven technologies. Резкое падение цен на энергоносители в последние месяцы снизили вероятность того, что частные инвесторы будут делать ставку на непроверенные технологии.
Beyond the pure commodity trading realm though, the dramatic drop in the price of oil has big implications for forex traders as well. Помимо непосредственно сферы торговли сырьевых товаров катастрофическое снижение цен на нефть весомо отражается и на трейдерах валюты.
The dramatic drop in malaria deaths since the beginning of the century is one of the great public-health success stories of recent years. Радикальное падение смертности от малярии, наблюдающееся с начала нынешнего столетия, стало огромным успехом в сфере здравоохранения последних лет.
The first is the dramatic drop in global oil prices, from above $100 per barrel in the middle of 2014 to below $40 today. Первая - это резкое падение мировых цен на нефть: от более чем $100 за баррель в середине 2014 года, до уровня ниже $40 сегодня.
These are the kinds of numbers usually produced by wars and epidemics, and they imply both a dramatic drop in the number of young people able to provide for their elders and a much greater debt burden for a country that is already carrying one of the world's heaviest. Такие цифры, как правило, являются следствием войн и эпидемий, и они обычно означают как резкое уменьшение числа молодых людей, способных обеспечить своих пожилых родственников, так и увеличение долгового бремени страны, которая и так уже несет одно из тяжелейших в мире.
The Belarusian economy has struggled for the past couple of years, having been impacted both by the dramatic drop in oil prices from their June 2014 highs, as well as by the severe economic troubles in neighboring Russia, Belarus' most important trading partner by far and the country to whose economy Belarus is intimately tied. Последние несколько лет белорусская экономика испытывает трудности, под воздействием как резкого падения цен на нефть с максимумов в июне 2014 года, так и серьезных экономических проблем в соседней России, самого важного торгового партнера Беларуси и страны, с экономикой которой Беларусь связана наиболее тесно.
This is shown by the growing number of Governments acceding to and fully implementing the Convention, the reduced use of anti-personnel mines, the dramatic drop in the production of such mines, the almost complete halt in trade in mines, increased destruction of stockpiled anti-personnel mines, increased funding for mine action, fewer mine victims and the fact that more land has been demined. Это подтверждается растущим числом правительств, присоединившихся и в полной мере осуществляющих положения Конвенции, сокращением применения противопехотных мин, резким сокращением их производства, практически полным прекращением торговли минами, ростом масштабов уничтожения запасов противопехотных мин, расширением финансирования операций по разминированию, сокращением числа жертв взрыва мин и тем фактом, что становится все больше разминированных площадей.
It is shown by the growing number of Governments acceding to and fully implementing the Convention, the significantly reduced use of anti-personnel mines, the dramatic drop in the production of such mines, the increased destruction of stockpiled anti-personnel mines, the increased funding for mine action, more land being demined and, most importantly, the decreasing number of victims. Об этом свидетельствует растущее число правительств, присоединившихся к Конвенции и полностью ее выполняющих, существенное сокращение масштабов применения противопехотных мин, резкое снижение производства таких мин, более активное уничтожение накопленных запасов противопехотных мин, увеличение финансирования деятельности по разминированию, увеличение масштабов разминированных территорий и, самое главное, уменьшение числа людей, пострадавших от мин.
Despite this 'dramatic' drop, the main Toronto index is still above where it was eight weeks prior at the end of 2006. Несмотря на «резкое» падение, основной индекс Торонто все равно выше, чем он был восемь недель назад в конце 2006 года.
Russian Premier Sees Budget Danger Rising From Dramatic Oil Drop Медведев: риски для исполнения бюджета
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement. Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
‘The flash crash could happen here: our system’s automatic stops would kick in automatically so it wouldn’t be as dramatic, but we could still have a 10% drop before the circuit breakers kick in,’ said Kay Swinburne, a former banker and Conservative MEP on the British government’s Economic Affairs Committee. «Мгновенный обвал может произойти и здесь: автоматическая остановка нашей системы произошла бы автоматически, поэтому ситуация не была бы столь же серьезной, но у нас все еще могло быть 10%-ое снижение до того, как сработают предохранители» - сказал Кей Свинберн (Kay Swinburne), бывший банкир и член консервативной партии из Комитета Британского правительства по экономическим вопросам (the British government’s Economic Affairs Committee).
The same growth rate can bring anything from a modest drop in poverty to a dramatic decline. Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение.
The drop in the Brent contract has been even more dramatic. Снижение цен на Brent было еще более катастрофическим.
The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events. История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.