Sentence examples of "draft out declaration" in English

<>
Yeah, I'll get aa rough draft out to you this afternoon. Да, я отправлю вам черновик днём.
The Secretary-General indicates that the comprehensive review of the progress achieved in realizing the targets set out in the declaration of Commitment on HIV/AIDS, called for in the draft resolution, would comprise two plenary meetings, one informal hearing, four panel discussions and five round tables. Генеральный секретарь указывает на то, что всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого в реализации целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, к проведению которого призывает проект резолюции, будет включать организацию двух пленарных заседаний, одного неофициального заседания, четырех дискуссионных форумов и пяти совещаний за круглым столом.
This implementation review is to address developing countries'concerns about imbalances in existing WTO agreements, as set out in the draft Seattle Ministerial Declaration, which called not only for changes in the implementation deadlines of several of the WTO agreements, but also for some of the provisions to be rewritten to make them more responsive to the needs of developing countries. Это рассмотрение осуществления призвано рассеять тревоги развивающихся стран по поводу дисбалансов в существующих соглашениях ВТО, как было записано в проекте заявления Конференции министров в Сиэтле, в котором содержался призыв не только к изменению крайних сроков реализации ряда соглашений ВТО, но и к изменению формулировок некоторых положений, с тем чтобы они больше соответствовали потребностям развивающихся стран.
Out of the 23 beneficiaries who were given a travel grant to attend the working group on the draft declaration, 21 attended (91 per cent) and 2 (9 per cent) were not able to attend. Из 23 бенефициаров, получивших субсидии на поездки в связи с участием в работе рабочей группы по проекту декларации, 21 человек прибыл (91 процент), а 2 человека (9 процентов) прибыть не смогли.
The main thrust of the declaration set out in draft regulation 1 (b) is that officials and experts must not seek or accept instructions from external sources. Смысл заявления, изложенного в проекте положения 1 (b), состоит в том, что должностные лица и эксперты не должны запрашивать или принимать указания из посторонних источников.
“This Convention shall not prevail over any conflicting rules of any regional economic integration organization as applicable to parties whose respective places of business are located in Member States of any such organization, as set out by declaration made in accordance with article 20.” " Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы в случае коллизии с любыми нормами какой-либо региональной организации экономической интеграции, применяемыми в отношении сторон, соответствующие коммерческие предприятия которых находятся в государствах- членах любой такой организации, как это указывается в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 20 ".
It provides that the provisions of the Convention shall not prevail over any conflicting rules of any regional economic integration organization as applicable to parties whose respective places of business are located in member States of any such organization, as set out by declaration made in accordance with article 21. В нем предусматривается, что положения Конвенции не имеют преимущественной силы в случае коллизии с любыми нормами какой-либо региональной организации экономической интеграции, применяемыми в отношении сторон, соответствующие коммерческие предприятия которых находятся в государствах-членах любой такой организации, как это указывается в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 21.
recognizes that the ILO has the solemn obligation to further among the nations of the world programmes which will achieve the objectives of full employment and the raising of standards of living, a minimum living wage and the extension of social security measures to provide a basic income to all in need, along with all the other objectives set out in the Declaration of Philadelphia; признает, что МОТ взяла на себя торжественное обязательство проводить в различных государствах всемирные программы, направленные на достижение целей полной занятости и повышение уровня жизни, обеспечение минимальной заработной платы и проведение мер расширения социального обеспечения в целях предоставления основного дохода всем нуждающимся, а также на решение других задач, поставленных в Филадельфийской декларации;
Decides to undertake on 31 May and 1 June 2006 a comprehensive review of the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and to convene on 2 June 2006 a high-level meeting aimed at continuing the engagement of world leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS; постановляет провести 31 мая и 1 июня 2006 года всеобъемлющий обзор прогресса в достижении целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и 2 июня 2006 года созвать совещание высокого уровня для подтверждения мировыми лидерами приверженности всеобъемлющему и глобальному реагированию на ВИЧ/СПИД;
However, it has not helped developing countries to hold individual donors significantly more accountable for reaching the targets set out in the Declaration, or to lead the process by designing their own policies on development cooperation. Однако он не позволил развивающимся странам более строго спрашивать с отдельных доноров за достижение целей, поставленных в Декларации, или руководить этим процессом путем разработки своей собственной политики по сотрудничеству в целях развития.
At its resumed sixtieth session, the General Assembly undertook a comprehensive review on 31 May and 1 June 2006 of the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and on 2 June 2006 convened a high-level meeting aimed at continuing the engagement of world leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS. На своей возобновленной шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея провела 31 мая и 1 июня 2006 год всеобъемлющий обзор прогресса в достижении целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и 2 июня 2006 года созвала совещание высокого уровня для подтверждения мировыми лидерами приверженности всеобъемлющему глобальному реагированию на ВИЧ/СПИД.
To secure behavioural change and make people say — as the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, put it so well this morning — that “AIDS stops with me”, it helps to include highly committed high-profile men and women in the fight to achieve the targets set out in the Declaration of Commitment and in general expressed in the Millennium Development Goals. Для того чтобы обеспечить изменение поведения людей и заставить их сказать — как сегодня утром столь точно выразился Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан — «СПИД остановится на мне», к борьбе за достижение целей, установленных в Декларации о приверженности и в общих чертах изложенных в целях развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, — к такой борьбе весьма полезно привлекать твердо приверженных этому делу людей выдающихся — как мужчин, так и женщин.
We welcome the initiative of the Government of Panama to hold a Conference on Secure Trade and Transportation in this city in September 2008 as a means of implementing the mandate set out in the Declaration on the Protection of Critical Infrastructure, adopted at the seventh meeting of the Inter-American Committee against Terrorism; приветствовать с удовлетворением инициативу правительства Панамы по проведению в сентябре 2008 года в городе Панама конференции по вопросу о безопасности торговли и транспорта с целью осуществления мандата Декларации о защите важных объектов инфраструктуры, принятой на седьмом заседании Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом.
It also stressed that measures similar to amnesties were contrary to the obligations set out by the Declaration, particularly when they had the effect of making “the victim's right to truth, information, redress, reparation, rehabilitation, or compensation conditional on the withdrawal of charges or the granting of pardon to the alleged perpetrators of the disappearance”. Также подчеркивалось, что меры, подобные амнистии, противоречат обязательствам, предусмотренным в Декларации, в частности, когда имеют следствием положение, при котором " право жертвы на установление истины, на информацию, средства правовой защиты, возмещение ущерба, реабилитацию или компенсацию предоставляется при условии снятия обвинений в отношении предполагаемых исполнителей акта исчезновения или их помилования ".
My delegation is honoured to address the General Assembly at this special occasion, at which the international community reviews progress made towards achieving the goals set out in the Declaration and Plan of Action entitled “A world fit for children”, adopted at the twenty-seventh special session of the General Assembly in 2002. Для моей делегации большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей на этом особом мероприятии, где международное сообщество подводит итоги достигнутого в реализации целей Декларации и Плана действий под названием «Мир, пригодный для жизни детей», которые были приняты на двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году.
At its sixtieth session, in accordance with resolution 60/224, the General Assembly undertook a comprehensive review on 31 May and 1 June 2006 of the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and on 2 June 2006 convened a high-level meeting aimed at continuing the engagement of world leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS. На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея в соответствии с резолюцией 60/224 провела 31 мая и 1 июня 2006 года всеобъемлющий обзор прогресса в достижении целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и 2 июня 2006 года созвала совещание высокого уровня для подтверждения мировыми лидерами приверженности всеобъемлющему глобальному реагированию на ВИЧ/СПИД.
The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points. Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты.
His delegation would, however, support the consensus on the draft resolution out of respect for the Committee's usual practice. Однако делегация страны оратора готова, из уважения к обычной практике Комитета, поддержать консенсус по проекту данной резолюции.
Mr. Duque (Philippines): The Philippines is pleased to be part of this global assembly to review the progress achieved in realizing the targets set out in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and to ensure the continuing engagement of world leaders in a comprehensive response to HIV and AIDS. Г-н Дуке (Филиппины) (говорит по-анг-лийски): Филиппины с удовлетворением принимают участие в этой глобальной ассамблее, цель которой состоит в обзоре прогресса, достигнутого в решении задач, поставленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой в 2001 году, и в обеспечении постоянной вовлеченности лидеров стран мира во всеобъемлющие усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Lastly, he wished to reaffirm that his Government would make every effort to achieve the goals laid out in the World Declaration and Plan of Action on the Survival, Protection and Development of Children, including through active participation in regional and international programmes and cooperation with other Member States, United Nations bodies and international and national non-governmental organizations. В заключение оратор еще раз заверяет, что правительство Монголии не пожалеет усилий для достижения целей, сформулированных во Всемирной декларации и Плане действий по обеспечению выживания, защиты и развития детей, и будет принимать активное участие в региональных и международных программах, действуя в сотрудничестве с другими государствами-членами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными и международными организациями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.