Sentence examples of "doable" in English

<>
This is not only doable; it is being done. Это не только выполнимо - это уже происходит.
And then, we are meeting back here and getting up into some puffy paint and doing our doable, passable banners! После этого мы снова встретимся здесь, откупорим эти дутые краски и нарисуем выполнимые и удовлетворительные плакаты!
Nevertheless, the ideologues in the administration were determined to pursue it because, in the words of Paul Wolfowitz, "it was doable." Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы".
If I was a man, one of these douche bags who lives here, you would say that it's totally doable. Будь я мужчиной, одним из тех придурков, что здесь живёт, ты бы сказал, что это выполнимо.
But anyway, it's doable, but we've only found about a thousand of these things that - to be out of copyright. В любом случае, это выполнимо, но мы обнаружили только около тысячи объектов с истекшими авторскими правами.
We specked it out to actually be doable with a very, very low-cost bill of materials, so that it can become a childhood companion for kids. Мы спроектировали его так, чтобы он был выполнимым, с очень, очень дешёвым набором материалов, так что он сможет стать игрушкой для детей.
Nevertheless, it is much more rational to work with a concrete and doable proposal as the West’s “amendments” to the mandate, which could be tough for Russia to swallow. Тем не менее, гораздо рациональнее работать с конкретным и выполнимым предложением, чем навязывать «поправки» Запада, на которые Россия вряд ли согласится.
Environmentally conscious businesses are doable. Экологически-сознательный бизнес реален.
New quotas are eminently doable. Новые квоты вполне реальны
Is this doable in your community? Возможно ли это сделать там, где вы живете?
And I think that's doable in well under 20 years. И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет.
When we see it, we recognize it and it changes the way we think about what is doable, what is possible. Когда мы его видим, мы его узнаем, и оно меняет наши представления о том, что мы в силах сделать, о том, что возможно.
My brain's too foggy to crunch the numbers, but I'm sure it's doable if we leave right now. Мой мозг слишком туманный чтобы сосчитать числа, но я уверена что это возможно если мы уйдем сейчас.
Such an approach is not ideal, but it is potentially doable and is far preferable to what is going on or could develop. Подобный подход не является идеальным, но потенциально работающим, он намного предпочтительнее того, что сейчас происходит или может произойти при неблагоприятных обстоятельствах.
It is hardly an elegant or an even satisfactory solution, but, at least, it is a doable one, justified by the on-the-ground reality. Это вряд ли можно назвать изящным или даже удовлетворительным решением, но, по крайней мере, такая мера осуществима и оправдана практической реальностью.
We have major challenges, you can imagine, to finish this job, but as you've also seen, it's doable, it has great secondary benefits, and polio eradication is a great buy. Конечно, вы видите, есть множество проблем, способных воспрепятствовать окончанию этой работы, но вы смогли убедиться, что это реально, что есть дополнительные положительные стороны, и этим стоит заниматься.
Stopping a handful of liberal politicians from demonstrating in central Moscow is doable, of course; but even a phony “state of emergency” would probably put Russia beyond the pale and scuttle the government’s effort to find Western support for the modernization drive. Конечно, помешать горстке либеральных политиков проводить демонстрации в центре Москвы можно. Но объявив липовое «чрезвычайное положение», Россия наверняка перейдет всякие границы приличия, и усилия властей заручиться поддержкой Запада в проведении модернизации окажутся сорванными.
So we need a two-track approach — with doable projects in conflict areas, in agriculture, rural development, and so forth, that can visibly improve the quality of the lives of the people — and greater investments in long-term projects centred around growth engines and national resources in those parts of the country that can enhance revenue collection and gradually reduce dependence on foreign aid. Поэтому нам необходим двоякий подход, предусматривающий наличие практически осуществимых проектов в зонах конфликтов, в сельском хозяйстве, в области развития сельских районов и так далее, способных ощутимо улучшить качественный уровень жизни народа и делать более весомые инвестиции в долгосрочные проекты, ориентированные на стимулы роста и национальные ресурсы в тех частях страны, которые могут повысить сбор налогов и постепенно сократить зависимость от иностранной помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.