Sentence examples of "do his damnedest" in English

<>
He's trying his damnedest to get her to marry him. Он прилагает все силы, пытаясь уговорить ее выйти за него.
Should he be given another chance, he would do his best. Если ему дадут ещё один шанс, он сделает всё, на что способен.
If you gave him another chance, he'd do his best. Если вы дадите ему ещё один шанс, он покажет всё, на что способен.
You shouldn't do his work. Ты не должен делать его работу.
“The president will do his best so the new prosecutor general is loyal to him and controlled by him.” «Президент сделает все возможное, чтобы новый генеральный прокурор был лояльным и подконтрольным ему».
But Putin doesn't do his czar act because he likes it. Однако Путин играет роль царя отнюдь не из-за того, что ему это нравится.
And the tarantula, in my view, is Vladimir Putin, who is entrapping many people to do his bidding and to engage with him. И на мой взгляд, этот тарантул — Владимир Путин, который ловит в свою паутину многих людей, заставляя их выполнять его указания и взаимодействовать с ним.
In Syria, too, he will now do his best to help Assad recapture lost territory from whomever is holding it now, Islamic State or any other anti-Assad groups – and I wouldn't rule out limited intervention by Russian ground troops if it becomes absolutely necessary. В Сирии он также хочет теперь сделать все возможное для того, чтобы помочь Асаду захватить потерянные территории, кто бы их сегодня ни удерживал — Исламское государство или любая другая антиасадовская группировка, и я не стал бы исключать ограниченную интервенцию российских наземных войск.
Even if dear Barack sincerely wanted to do his villainous best to cave to Vladimir Putin’s cruel rapacious authoritarianism, the GOP controlled House, and a likely GOP-controlled Senate, would greatly limit his ability to do so. Даже если бы дорогой Барак действительно захотел совершить свой гнусный поступок и сделать все возможное, чтобы поддаться Владимиру Путину с его жестоким и алчным авторитаризмом, контролируемая республиканцами палата представителей и сенат, который Великая старая партия тоже может взять под свой контроль, существенно ограничили бы его возможности в этом направлении.
Ironically, the famous geneticist Dobzhansky, after whom the new St. Petersburg institute is named, left Russia as a young man in 1927 and moved to the U.S., where he went on to do his groundbreaking work in evolutionary biology. Забавно, что известный генетик Добржанский, в честь которого был назван этот центр, уехал из России еще совсем молодым, в 1927 году, и свои ключевые работы по эволюционной биологии писал уже в Америке.
We are now halfway through the first term of President Petro Poroshenko, a man who promised to do his best to dismantle the country’s corrupt networks. Прошла уже половина президентского срока Петра Порошенко, который обещал сделать все возможное, чтобы разрушить коррупционные структуры на Украине.
The timing of his prediction, prior to two world wars against Germany, subsequently did not do his theory any favors. Время, в которое он делал свое предсказание (перед двумя мировыми войнами против Германии), впоследствии не предлагало особых доводов в пользу его теории.
The ECB President made it clear he will do his duty whatever the political pressure. Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления.
The bottom line is that Uribe thought Santos would do his bidding as president, and Santos is convinced that his (high but declining) popularity is of his own making, not borrowed from Uribe. Суть заключается в том, что Урибе думал, что Сантос будет выполнять его приказы, как президент, а Сантос убежден, что его (высокая, но снижающаяся) популярность собственных решений не является наследием Урибе.
I've even heard that he's gotten people to do his homework for him. Я даже слышала, что кто-то за него домашку делает.
He didn't do his homework. Он не выполнил своё домашнее задание.
And I would like to bring the Treasury's attention to a common computer hacking practice called ghosting, in which the hacker only needs access to a parasite computer to get it to do his or her will. И я бы хотела обратить внимание Казначейства на распространенную хакерскую практику, называемую зомбированием, для которой хакеру лишь нужно получить доступ к удаленному компьютеру чтобы получить контроль над ним.
Like one of my tenth graders who's trying to explain why he didn't do his homework. Будто один из моих учеников-десятиклассников, пытающийся объяснить мне, почему он не сделал домашнее задание.
Your father used to do his own bookwork. Ваш отец обычно вёл собственный учёт.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.