Sentence examples of "distractions" in English

<>
Because those are voluntary distractions. Потому что это добровольные отвлечения.
But oftentimes they'll cite distractions. Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
And you are all letting distractions get in the way of our work. И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе.
Windows Ease of Access settings provide options that can help improve focus on tasks minimize distractions. Параметры специальных возможностей Windows содержат настройки, помогающие сосредоточиться на выполнении задач и максимально сократить отвлекающие факторы.
Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, and even Iraq qualify as rabbits - distractions from what should be the focus of US foreign policy. Сомали, Гаити, Босния, Косово, Афганистан и даже Ирак квалифицируются как кролики - отвлечения от того, что должно быть в центре внимания внешней политики США.
At the office, most of the interruptions and distractions that really cause people not to get work done are involuntary. А в офисе большинство отвлекающих факторов, из тех, которые препятствуют выполнению работы, являются вынужденными.
Many Western policymakers say he may be taking advantage of end-of-term distractions in the White House to exert as commanding a position as possible before a new president takes office Jan. 20. Многие влиятельные западные политики говорят о том, что российский лидер, вероятно, решил воспользоваться отвлечением внимания Белого дома в связи с истечением президентского срока для того, чтобы занять наиболее выгодную позицию перед вступлением в должность нового президента 20 января следующего года.
But the West should recognize that the country’s exhausted civil society and its beleaguered administration are operating in an environment of exceptional stress and myriad distractions. Но Западу нужно признать, что истощенное гражданское общество Украины и ее осажденная администрация действуют в условиях исключительного стресса и огромного количества отвлекающих факторов.
Efforts to broaden the Council's agenda by including HIV/AIDS, the protection of civilians in armed conflicts, the illicit trade in small arms and light weapons and various other issues, such as those related to women, international law and disarmament, are all distractions which erode the Security Council's effectiveness and unifocal approach. Усилия, направленные на расширение повестки дня Совета и включение в него вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа, защиты гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов, незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и различных других вопросов — таких, как роль женщин, международное право и разоружение, — являются отвлекающими факторами, которые снижают эффективность и целенаправленность действий Совета Безопасности.
We now have a culture of distraction. Сейчас у нас культура отвлечения.
What was it about the soap opera Santa Barbara that for an entire decade — during which people were born and died, got older, got married and divorced — drove tens of millions of Russians to utter distraction? Что же такого было в мыльной опере под названием "Санта-Барбара", что в течение целого десятилетия — пока люди рождались и умирали, взрослели, женились и разводились — она доводила десятки миллионов россиян до полнейшего безумия?
Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below. Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме.
President Obama has even called the UN proposal a distraction to the peace process. Президент Обама даже назвал вынесение вопроса на обсуждение Совбеза ООН отвлечением от мирного процесса.
In one sense, Iraq's weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction. В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
Such distraction is the very purpose of the Kremlin’s confrontational stance towards the West. Именно такое отвлечение внимания является главной целью конфронтационной позиции Кремля по отношению к Западу.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Kyoto-style policies can only ever be an expensive distraction from the real business of weaning us off fossil fuels. Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
The first path might offer little low-hanging fruit; indeed, the low-hanging fruit can become a distraction or worse. Первый путь может предложить немного низко висящих плодов; действительно, низко висящие плоды могут стать отвлечением внимания или чем-то худшим.
Last year, the distraction was the annexation of Crimea, followed by the encouragement of pro-Russia separatists in eastern Ukraine. В прошлом году, отвлечением была аннексия Крыма, за тем последовало поощрение пророссийских сепаратистов в Восточной Украине.
So, in searching for the causes of the IMF's failure, we can rule out distraction by more urgent matters. Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.