Sentence examples of "disperse" in English

<>
Israeli border police were sent to disperse the crowd. Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
If Iran’s mobile missiles disperse, Israel wants to know about it immediately. Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно.
So it declined to disperse the crowd by force. Они отказались разгонять толпы с применением силы.
“Cluster munition” means a conventional munition that is designed to disperse or release explosive submunitions each weighing less than 20 kilograms, and includes those explosive submunitions. «Кассетный боеприпас» означает обычный боеприпас, который предназначен для разбрасывания или высвобождения разрывных суббоеприпасов, каждый из которых весит менее 20 килограммов, и включает в себя эти разрывные суббоеприпасы.
If we wait out the lockdown, it'll make it easier for us to disperse. Если мы переждем блокировку, то нам будет легче рассеяться.
Disperse immediately, or we will use lethal force to clear the area. Разойдитесь немедленно, иначе будет открыт огонь на поражение.
Opposition fighters could disperse and harass Syrian and Russian troops behind the lines or they could concentrate forces in the rural areas of provinces such as Idlib, Homs, Hama and Daraa where the opposition is already strong. Боевики оппозиции могут рассредоточиться и начать наносить удары по сирийским и российским войскам с тыла. Либо же они могут сосредоточить свои силы в сельских районах в провинциях Идлиб, Хомс, Хама и Дараа, где оппозиция уже сильна.
If it’s birds and beaches, disperse; if it’s fisheries, don’t. Если птиц и пляжи, то рассеивать, если рыбы – нет.
One possible answer is that Assad could further disperse Syria’s chemical arsenal and move high-value military assets to urban areas with plenty of human shields, thus making a future bombing campaign much more difficult. Один из возможных ответов состоит в том, что Асад может рассредоточить сирийский арсенал химического оружия, а важную и дорогостоящую военную технику перебросить в городские районы, прикрывшись живым щитом, в связи с чем проводить бомбардировки в будущем станет намного сложнее.
In an attempt to disperse the crowd, he fired his gun from inside the vehicle, killing Olandino Marcelino da Costa. Пытаясь разогнать толпу, он, находясь в автомобиле, выстрелил из своего оружия и убил Оландину Марселину да Коста.
But the ESA report suggests that, because the 1961 payload failed to disperse, thousands more clusters could have been deployed, and several may be too small to track. Но в докладе Европейского космического агентства сообщается о том, что таких скоплений может быть существенно больше из-за груза 1961 года, который разбросать не удалось. Вполне возможно, что на орбите находится гораздо больше таких скоплений, которые слишком малы, чтобы их можно было засечь.
We can only hope that the vapors start to disperse in the harsh light of day. Нам остается только надеяться, что очень скоро туман начнет рассеиваться под воздействием ярких солнечных лучей.
Students of Blessed Heart who do not disperse immediately will be suspended indefinitely, and face disciplinary action. Студенты школы Благословенного Сердца, которые не разойдутся немедленно, будут отстранены и понесут дисциплинарные наказания.
High winds-caused by parching of the earth's surface-may disperse pollution. Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Opposition leaders have long claimed that pro-Kremlin youth movements hire soccer fans to disperse anti-Kremlin rallies and beat up government critics. Лидеры оппозиции уже долгое время говорят о том, что прокремлевские молодежные движения нанимают футбольных фанатов, чтобы их силами разгонять антикремлевские выступления и совершать нападения на критиков правительства.
Their biologists were not able to prepare enough concentrated slurry of bacillus anthracis or disperse it in an efficient way, as the dissemination device clogged and it produced a very large particle size. Биологи секты не смогли подготовить достаточно концентрированной жидкой массы Bacillus anthracis или добиться ее эффективного разбрасывания, поскольку прибор для распыления забился и производил частицы очень крупного размера.
Device designed to disperse energy independently of or jointly with the strap and forming part of a belt assembly. Устройство для рассеивания энергии, являющееся частью комплекта ремня и работающее независимо или совместно с лямкой.
Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face "a forceful answer" from state authorities. Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей.
Whether or not to "disperse" oil has been a key strategic question since combating spills began in earnest in the 1960's. "Рассеивать" нефть или нет - было основным стратегическим вопросом, с тех пор как началась борьба с разливами нефти в начале 1960-х годов.
On 19 August, in the north of Mitrovica, KFOR and UNMIK police had to intervene to disperse a crowd which had gathered after a road traffic accident. 19 августа к северу от Митровицы полицейские СДК и МООНК вынуждены были вмешаться, чтобы разогнать толпу, которая собралась после дорожно-транспортного происшествия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.