Sentence examples of "dispatch" in English with translation "рассылать"

<>
I have dispatched many letters of enquiry. Я разослал множество писем для наведения справок.
Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy Council. Сейчас он разошлет послания лордам Адмиралтейства, Южным министрам, друзьям в Тайном совете.
On Wednesday, ANCA dispatched a jubilant e-mail announcing that Ms. Boxer had placed a hold on Mr. Bryza's confirmation after its approval by the Senate Foreign Relations Committee; that could prevent his approval by the full Senate in the near future. В среду ANCA разослала по электронной почте ликующее сообщение, объявляющее о том, что Барбара Боксер наложила «вето» на кандидатуру Мэтью Брайзы после одобрения его кандидатуры сенатской комиссией по внешним связям, что может предотвратить его утверждение полным составом Сената в ближайшем будущем.
On 16 March the Secretariat posted on its website a consolidated document containing all six proposals in English and on 29 March all the remaining official United Nations language texts of the proposals were posted on the website and subsequently dispatched to the Parties by post. Секретариат 16 марта разместил на своем веб-сайте сводный документ с изложением всех шести предложений на английском языке, а тексты предложений на оставшихся официальных языках Организации Объединенных Наций были размещены на веб-сайте 29 марта, после чего были разосланы Сторонам по почте. М.
Following the events of 11 September 2001, in accordance with the circular released by the national Government departments concerned, the Chinese Customs authorities immediately dispatched urgent messages via facsimile transmission, calling on all port Customs agencies to improve the dynamics of spot inspections and cargo-manifest verification against container contents. После событий 11 сентября 2001 года в соответствии с циркуляром, разосланным соответствующими правительственными ведомствами страны, руководство китайской таможни незамедлительно направило по факсимильной связи всем таможенным службам страны указание активизировать выборочные проверки грузов и проверки грузовых манифестов на предмет их соответствия содержанию грузовых контейнеров.
The Committee also considered a draft note verbale which it subsequently dispatched to remind States of the new measures, and of the importance the Committee places on receiving information from States on the steps taken by them to implement those measures, in accordance with paragraph 21 (b) of resolution 1521 (2003). Комитет рассмотрел также проект вербальной ноты, который был впоследствии разослан с целью напомнить государствам о новых мерах и о том важном значении, которое Комитет придает получению от государств информации о шагах, предпринимаемых ими в целях эффективного выполнения этих мер в соответствии с пунктом 21 (b) резолюции 1521 (2003).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.