Sentence examples of "disorganize" in English

<>
In order to get what it wants, Russia only needs to disorganize — not entirely destroy — the terrorist infrastructure. Чтобы добиться своего, России нужно просто дезорганизовать (не уничтожая полностью) инфраструктуру ИГИЛ.
And they intensified financial pressure to disorganize Chongryon, scheming to totally withdraw the measure for exempting all facilities related to Chongryon across the country from municipal property tax of local autonomous bodies under the pretext of “strict application of the existing law”. Они также усилили финансовое давление, с тем чтобы дезорганизовать общину Чонгрён, намереваясь полностью отменить меры по освобождению всех объектов, связанных с Чонгрён, в стране от уплаты муниципального налога на собственность местных автономных органов под предлогом «строгого применения существующих законов».
They portrayed the political opposition to Assad as disorganized and hobbled by a lack of experienced leadership. Они охарактеризовали оппозицию, ведущую борьбу против Асада, как дезорганизованную и лишенную опытного руководства.
Much of NATO’s leadership would have been killed during the nuclear attacks, and as a result NATO air defenses would be disorganized. Большая часть натовского командования погибла бы в ходе ядерного нападения, и в результате система ПВО Североатлантического альянса была бы дезорганизована.
When Mubarak felt his power was slipping and reached out to his adversaries, he found disorganized opposition parties with little political experience and no support in society. Когда Мубарак почувствовал, что его власть ускользает, и обратился к своим противникам, он обнаружил дезорганизованные оппозиционные партии с небольшим политическим опытом и отсутствием поддержки в обществе.
But they would have lacked tanks and antitank guns, their forces would have been disorganized from the landings, and they would have had no time to fortify their positions. Но у союзников не было танков и противотанковых орудий, они были дезорганизованы сразу после высадки, и им не хватило бы времени для закрепления на захваченных позициях.
Weak mandates, insufficient funding, disorganized structures, and the absence of a global governance system have weakened intergovernmental agencies’ ability to act with authority in the name of the most vulnerable. Слабые мандаты, недостаточное финансирование, дезорганизованные структуры и отсутствие глобальной системы управления ослабили способность межправительственных учреждений авторитетно действовать во имя наиболее уязвимых слоев населения.
While Moscow might not be quivering with fear, NATO’s offer is a clear rebuke — proof that our decadent, disorganized, argumentative, and hesitant West can actually take a stand in defense of its values and security. Москва явно не задрожит от страха, но предложение НАТО — это недвусмысленная отповедь России и доказательство того, что наш упаднический, дезорганизованный, вечно спорящий и колеблющийся Запад может встать на защиту своих ценностей и безопасности.
People complain about disorder in the Trump administration, but Clinton’s White House was so disorganized that he had to bring in Leon Panetta as Chief of Staff and David Gergen as a communications counselor to right the ship. Люди сейчас жалуются на беспорядок в администрации Трампа, однако Белый дом Клинтона был настолько дезорганизован, что ему пришлось привлечь Леона Панетта в качестве руководителя администрации и Дэвида Гергена в качестве советника по коммуникациям, чтобы выправить накренившийся корабль.
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.
For example, cluster bombs or submunition dispensers should not be released or launched from high altitudes, once bomblets are likely to disperse, hence not serving their primary purpose (disable or disorganize troop concentrations) and generating greater risk of unnecessary harm to civilians. Например, кассетные бомбы или контейнеры с суббоеприпасами не следует сбрасывать или запускать на большой высоте, коль скоро малогабаритные бомбы могут разлетаться и тем самым не служить своей первоначальной цели (обезвреживание или дезорганизация сосредоточений войск) и генерировать повышенный риск ненужного вреда гражданам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.