Sentence examples of "dishonesty" in English

<>
Political dishonesty, it turns out, takes different forms. Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы.
Was this incompetence or dishonesty? Была ли это некомпетентность или непорядочность?
Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression." Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
“Well, I think the dishonesty of the media. «Ну, наверное, нечестность СМИ.
But there’s tremendous dishonesty with the media. В этом чудовищная непорядочность СМИ.
Although US congressional investigators found no evidence of kickbacks in the contracts, they did find instances of dishonesty and negligence that – at the very least – point to the US government’s willingness to overlook questionable practices. Хотя следователи конгресса США не обнаружили никаких доказательств откатов по контрактам, они все же нашли случаи недобросовестности и халатности, что, по крайней мере, указывает на готовность правительства США игнорировать сомнительную практику.
But what is honesty or dishonesty in a politician? Но что такое честность или нечестность для политика?
Not all of it, obviously, but tremendous dishonesty,” he said. Очевидно, не все это делают, но это чудовищная непорядочность», — сказал он.
They include a system of strict monitoring and limitation on the number and the value of gifts received by detainees, the proposed amendment of the code of conduct so as to explicitly prohibit fee-splitting and the discharge of a defence counsel at the Tribunal for financial dishonesty. Эти меры предусматривали создание системы жесткого контроля и ограничение числа и ценности подарков, получаемых задерживаемыми, предлагаемые дополнения к кодексу поведения, которыми бы прямо запрещалась совместная выплата гонораров, а также увольнение адвоката защиты Трибунала в связи с недобросовестностью в финансовых вопросах.
Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty. Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью.
In the end, the Committee on Scientific Dishonesty was itself reorganized. В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Both sides have accused each other of dishonesty and greed during the three-month trial in London. В ходе продолжающегося в Лондоне уже три месяца судебного процесса стороны обвиняют друга в алчности и в нечестности.
However in such instances only known dishonesty or financial insolvency, rather than a lack of training or skill, provides the basis for denying a license. Однако причиной отказа в выдаче лицензий может стать скорее не отсутствие соответствующей подготовки или квалификации, а лишь получившая огласку непорядочность в делах или финансовая несостоятельность.
His personality is the kind they understand, his cynicism and his dishonesty are familiar, his greed is the same as their greed. Русские хорошо понимают такой тип личности, цинизм и нечестность Трампа хорошо им знакомы.
Consider the Danish Research Council's ominously named "Committee on Scientific Dishonesty," which was convened in 2002 following complaints raised against the political scientist Bjørn Lomborg, whose book The Skeptical Environmentalist purported to demonstrate that ecologists systematically biased their interpretation of data to support their political objectives. Вспомните грозно называемый "Комитет по научной непорядочности" Датского исследовательского совета, который был создан в 2002 году после жалоб, поданных на политического ученого Бьерна Ломборга, чья книга "Скептический защитник окружающей среды" имела цель продемонстрировать, что экологи систематически искажали свою интерпретацию данных, чтобы поддерживать свои политические цели.
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
So they easily accepted both the fake news about her and the hints of corruption and dishonesty contained in the leaked emails. Поэтому они с такой легкостью верили фейковым новостям и намекам на ее коррумпированность и нечестность, содержавшимся в опубликованных электронных письмах.
Have we forgotten so readily the repugnance with which we discovered the dishonesty and extravagance that helped to wreck our prosperity in the West? Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе?
Earlier warnings, such as Ralph Keyes’ 2004 book The Post-Truth Era: Dishonesty and Deception in Contemporary Life, attracted little attention from the science community. Высказывавшиеся ранее предостережения, например, вышедшая в 2004 году книга Ральфа Кейеса «Эпоха постправды: Нечестность и обман в современной жизни», привлекали мало внимания со стороны научного сообщества.
Demagogues stack prejudices atop half-truths, and any attempt to connect discussion with reality is shot through with contemptuous accusations of dishonesty and self-interest. Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.