Beispiele für die Verwendung von "disengage from enemy" im Englischen

<>
The Soviet formations began to fight desperate rearguard actions, trying to disengage from the enemy. Советские войска вступили в тяжелые арьергардные бои, пытаясь оторваться от противника.
Instead of continuing to squander valuable time and prestige on a fruitless endeavor, the U.S. government should disengage from this thankless task until it is ready to do more than just palaver and plead. Вместо того, чтобы и дальше терять ценное время и престиж, занимаясь бесплодными усилиями, американскому правительству следует отказаться от этой неблагодарной задачи до тех пор, пока оно не будет готово делать нечто большее, чем заниматься пустой болтовней и всех упрашивать.
Of course, in the hours or minutes before detonation, the bomb would be exposed to discovery and tampering from enemy troops, so some Special Forces teams were told they had to keep eyes on the weapon until just minutes before it detonated. Конечно, за оставшиеся до взрыва часы или минуты противник мог обнаружить бомбу и попытаться ее обезвредить. Поэтому спецназовцам говорили, что они должны следить за фугасом до последней минуты перед детонацией.
They do not need to abide by the Kremlin’s wishes and disengage from Russia at this tempestuous time. Им не следует потакать желаниям Кремля и отходить от России в сторону в эти неспокойные времена.
As for the Russians, freezing the conflict along the lines of engagement and making the “people’s republics” safe from enemy fire was the best option available. Что же касается русских, то заморозить конфликт с учетом линий соприкосновения и обеспечить защиту «народным республикам» от огня противника было для них наилучшим из имеющихся вариантов.
Nothing can be more destructive to international peace and security than the belief that Washington actively seeks to disengage from the world. Ничто не может быть более пагубным для мира во всем мире и безопасности, чем уверенность в стремлении Вашингтона самоизолироваться и оторваться от мировых дел.
Maximum field of fire and observation of target area, concealment from enemy and clear evac route. Максимальное количество открытого пространства, хранилище от врага и расчищен путь отступлению.
Obama's pledge during his presidential election campaign to disengage from Iraq during his first term. обещание Обамы во время его президентской избирательной кампании уйти из Ирака в течение своего первого срока.
The new weapon system — which is designed to be parachuted down to ground forces — will be able to protect paratroopers from enemy aircraft operating at high or medium altitudes. Этот ЗРК, который будут десантировать с самолета при помощи парашютов, сможет защитить десантников от летательных аппаратов противника, действующих на больших и средних высотах.
But only with American pressure will Russia truly be persuaded to honor its commitments to withdraw its troops from Georgia and disengage from its support of the separatists. Но лишь давление Америки может заставить Россию выполнить договорённости о выводе войск из Грузии и отказаться от поддержки сепаратистов.
A person close to the Defense Ministry in Moscow said that defending airfields from enemy aviation is standard practice and that “the Americans would do the same.” Близкий к российскому министерству обороны человек отметил, что защита аэродромов от авиации противника - это стандартная практика, и что «американцы сделали бы то же самое».
Moreover, the Alliance is not an entirely incoherent proposal if the objective is that the West disengage from the politics of hubris and establish a genuine sphere of cooperation with the Muslim world in economics, culture, and science. Более того, создание альянса не представляет совершенно непоследовательное предложение, если его цель заключается в том, чтобы убедить Запад отказаться от политики высокомерия и начать истинное сотрудничество с мусульманским миром в области экономики, культуры и науки.
The Russian army never ordered the first version because the five-man crew was too large, the Ataka missile launchers were unprotected from enemy fire and the fire-control system was lacking. Российские сухопутные войска даже не заказывали первую версию боевой машины поддержки танков, потому что пять человек экипажа — это слишком много, а пусковые установки «Атака» не были защищены от огня противника, и там отсутствовала система управления огнем.
These are peace talks, not a defense treaty, and Syria would not abruptly disengage from its Iranian friends. Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей.
However, the Air Force does not appear to have fully developed a plan to protect its tanker, ISR and command and control assets from enemy air attacks. Но у ВВС пока нет полностью разработанного плана по защите своей заправочной, разведывательной и патрульной авиации, а также средств управления от воздушного нападения противника.
Ben won't disengage from the Seraphim. Бен не отсоединяет меня от Серафима.
The LCS’ anti-submarine mission package also includes an MH-60 sub-hunting helicopter equipped with lightweight torpedoes and sonobuoys to search for acoustic signals from enemy submarines. В рамках миссий по обнаружению и атаке вражеских подводных лодок также применяется противолодочный вертолет MH-60, оснащенный легкими торпедами и акустическими буями для обнаружения акустических сигналов вражеских субмарин.
A runabout doesn't disengage from its docking clamps and blow up all on its own. Катер не может вырваться из стыковочных зажимов и взорваться сам по себе.
The idea is to harness lighter Variable Depth Sonar and AN/SQR-20 Multi-Function Towed Array systems, along with other anti-submarine technologies, and enable the LCS to receive acoustic signals or “pings” from enemy subs in different maritime conditions and at greater distances. Цель разработок ВМФ США заключается в том, чтобы установить на корабли береговой обороны более легкие гидролокаторы переменной глубины и многофункциональные буксируемые гидроакустические станции AN/SQR-20, а также другое новейшее оборудование, что позволит этим кораблям получать акустические сигналы от вражеских субмарин в различных условиях и на гораздо больших расстояниях.
Skeptics have argued that lower dependence on energy imports will cause the US to disengage from the Middle East. Скептики утверждают, что снижение зависимости от импорта энергоносителей приведёт к потере интереса США к Ближнему Востоку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.