Sentence examples of "discussion phase" in English

<>
The United States’ new ICBM system, the GBSD (Ground-Based Strategic Deterrent), appears to be at a stalemate in the discussion phase. Новая система МБР под названием GBSD (средство стратегического сдерживания наземного базирования) похоже застряла на стадии обсуждения.
Though the discussion phase of the standards-setting process is needed to achieve agreement by all participants, the process is too slow and does not facilitate timely development of new or revision of old standards that meet the current needs of the industry and global trading community. Хотя в процессе разработки стандартов без предварительных дискуссий согласия всех сторон добиться невозможно, нынешний процесс является слишком медленным и не способствует своевременной выработке новых или обновлению старых стандартов, которые бы обеспечивали удовлетворение текущих потребностей производителей и участников мировой торговли.
I would like to use this occasion to thank the President of the General Assembly at its fifty-fifth session, Mr. Harri Holkeri, for his untiring efforts to find common ground among the divergent views and proposals and to move the process from the discussion phase to the negotiating phase. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкера за его неустанные усилия по изысканию общей основы между различными мнениями и предложениями и переводу этого процесса со стадии дискуссии на стадию переговоров.
The Expert Group also held an extensive discussion on the next phase of the work: the high-level description of the eTIR system based on document ExG/COMP/2004/23, prepared by the secretariat, containing a description of the future system. Группа экспертов также провела обстоятельное обсуждение вопроса о следующем этапе работы: имеется в виду подготовленное секретариатом описание системы высокого уровня eTIR на основе документа ExG/COMP/2004/23, в котором охарактеризована эта будущая система.
At this time, until a fully developed proposal can be evaluated, GRSP agrees to recommend that the gtr not include a minimum height requirement for front surface contact area but recommends that the discussion on this issue be continued in Phase 2 to this gtr. В то же время до тех пор, пока нельзя будет оценить полностью разработанное предложение, GRSP согласна рекомендовать, чтобы настоящие гтп не включали предписания, касающегося высоты передней контактной стороны подголовника, но включали, однако, рекомендацию в отношении продолжения обсуждения этого вопроса на этапе 2 разработки настоящих гтп.
We believe that the establishment of the group of governmental experts on information security will move international, multilateral discussion of this matter to a qualitatively new phase. Полагаем, что международное многостороннее обсуждение данной проблематики вступает в качественно новую фазу, связанную с созданием группы правительственных экспертов по проблеме информационной безопасности.
During the discussion, there was general agreement that, during the pilot phase, the clearing house should provide access to information in English only, with links to documents written in national languages posted on the national web sites. В ходе обсуждения было высказано общее мнение, что на экспериментальной стадии центр сбора, обработки и распространения информации должен предоставлять доступ к данным только на английском языке, а также ссылки на документы на национальных языках, имеющиеся на национальных вебсайтах.
The universal periodic review was not the only instrument that could be used; country situations addressed outside that framework should involve several stages of discussion, the first of which could lead to initial recommendations, while a second phase of more substantive discussions could, if necessary, lead to the drafting of specific recommendations on technical cooperation. Проведение всеобъемлющих периодических обзоров является не единственным инструментом, который может быть использован; рассмотрение положения дел в странах за этими рамками требует нескольких этапов обсуждения, первый из которых может привести к выработке начальных рекомендаций, а второй этап более существенных обсуждений- в случае необходимости, к разработке конкретных рекомендаций по техническому сотрудничеству.
It was also decided that the discussion at the workshop would be structured along major thematic areas corresponding to the phases of a hypothetical case study and that each phase of the case study would be assigned to panellists, who would be asked to make brief presentations at the workshop. Было также решено, что дискуссия в ходе семинара-практикума будет строиться вокруг основных тематических областей, соответствующих этапам гипотетического предметного исследования, и что каждый этап такого исследования будет закреплен за участниками, которым будет предложено выступить на семинаре-практикуме с короткими докладами.
The view of the world from Moscow changed suddenly and significantly, and subsequent discussion of a NATO Membership Action Plan for Ukraine ensured that this was not a fleeting concern in Moscow (and the August 2008 Russia-Georgia war confirmed for U.S. policymakers that we had indeed entered a new phase in the relationship). Видение мира из Москвы изменилось существенно и внезапно, а последовавшее затем обсуждение плана по подготовке Украины к членству в НАТО породило там непреходящую обеспокоенность (а российско-грузинская война в августе 2008 года наглядно показала американским политическим руководителям, что мы действительно вступили в новый этап взаимоотношений).
The background note by the secretariat, as well as the Board's discussion as reflected in the Chairperson's summary, identified key stakes for developing and developed countries, as well as for the ITS as a whole, and highlighted the new role and importance of developing countries'alliances in achieving a pro-development outcome in the post- Cancún phase of the negotiations. В справочной записке секретариата, а также в дискуссиях Совета, нашедших отражение в резюме, подготовленном Председателем, были определены ключевые интересы развивающихся и развитых стран, а также международной торговой системы в целом и была подчеркнута новая роль и значение объединений развивающихся стран в достижении ориентированных на приоритеты развития результатов в ходе постканкунского этапа переговоров.
The Chairman: In accordance with the programme of work and timetable, today the Committee will begin the second phase of its work: thematic discussion on item subjects and introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and international security agenda items. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой работы и расписанием сегодня Комитет начнет второй этап своей работы: тематическое обсуждение вопросов, включенных в повестку дня, и внесение и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
The Acting Chairman: In accordance with its programme of work and timetable, the Committee will continue with the second phase of its work: thematic discussion on item subjects and the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament-related international security agenda items. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии со своей программой работы и графиком Комитет продолжит второй этап своей работы — тематическое обсуждение пунктов и представление и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
The Chairman: In accordance with the programme of work and timetable, the Committee will continue with the second phase of its work — the thematic discussion on item subjects as well as the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and related international security agenda items. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой и расписанием работы Комитет продолжит второй этап работы, а именно тематическое обсуждение вопросов, включенных в повестку дня, а также внесение и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
The Committee has thus concluded the second phase of its work, namely, thematic discussion on item subjects as well as introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and international security items. На этом Комитет завершил второй этап своей работы, а именно тематическое обсуждение тем повестки дня, а также представление и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам разоружения и международной безопасности.
The Chairman (spoke in Spanish): With respect to the 20 October consultations with Ambassador Thalmann, when the Bureau is in a position to issue a complete calendar for the thematic phase of our work, we shall propose a discussion on the broader theme of conventional disarmament, including the question of small arms and light weapons in all its aspects. Председатель (говорит по-испански): Что касается консультаций с участием посла Тальмана, намеченных на 20 октября, когда Бюро будет готово издать полное расписание тематического этапа нашей работы, мы внесем предложение о проведении обсуждений по расширенному кругу вопросов разоружения в области обычных вооружений, включая вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях во всех его аспектах.
The Chairman: As I mentioned at our meeting on Wednesday, in accordance with the programme of work and timetable, this morning the First Committee will begin the second phase its of work, namely, a thematic discussion and the introduction and consideration of draft resolutions. Председатель (говорит по-английски): Как я упомянул на нашем заседании в среду, сегодня утром Первый комитет, в соответствии с программой и графиком своей работы, начнет второй ее этап, а именно — тематическое обсуждение и представление и рассмотрение проектов резолюций.
The Chairman: In accordance with its programme of work and timetable, the First Committee will continue with the second phase of its work, namely the thematic discussion on item subjects, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and related international security agenda items. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой и расписанием работы, Первый комитет продолжит второй этап своей работы, а именно тематическое обсуждение пунктов, а также представление и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
The Chairman (spoke in Spanish): In accordance with the programme of work and timetable, today the Committee will begin the second phase of its work, devoted to thematic discussion on item subjects as well as introduction and consideration of all draft resolutions submitted under disarmament and international security agenda items. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с программой работы и расписанием, сегодня Комитет начинает второй этап своей работы, посвященный тематическому обсуждению вопросов, включенных в повестку дня, а также внесению и рассмотрению всех проектов резолюций, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
The Chairman: This morning the Committee will continue with the second phase of its work, namely, the thematic discussion on item subjects, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament-related and international security agenda items. Председатель (говорит по-английски): Сегодня утром Комитет продолжит второй этап своей работы, а именно — тематическое обсуждение включенных в повестку дня вопросов, а также внесение и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.