Sentence examples of "discretionary asset administration" in English

<>
The audits will assess the appropriateness of the internal controls in budgeting and finance, human resources management, asset management, programme administration and other areas relating to operations of special political missions. В ходе этих проверок будет оцениваться адекватность механизмов внутреннего контроля в вопросах составления бюджета и управления финансами, людскими ресурсами, имуществом и исполнением программ и в деятельности других компонентов специальных политических миссий.
Create a number sequence for fixed asset groups. (Click Organization administration > Common > Number sequences > Number sequences. Создайте номерную серию для групп ОС. (Щелкните Управление организацией > Обычный > Номерные серии > Номерные серии.
Russia’s intervention in Syria raises the question of whether it will manage to save Assad or whether Putin’s perceived asset will turn out to be a liability, as Obama administration officials have stated they believe Putin will eventually conclude. В связи с интервенцией России в Сирии возникает вопрос, сможет ли она спасти Асада, или же то, что Путин считает своей победой и преимуществом, может в итоге оказаться для него обузой. Хотя чиновники из администрации Обамы заявили, что, по их мнению, Путин в конечном итоге сделает выводы.
It has a very valuable asset in its extensive field presence, in particular as the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo downsizes. Ее присутствие на местах очень важно, особенно с учетом постепенного сокращения численности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
“The Russian Duma has already proposed legislation that would institute similar travel bans and asset freezes for U.S. officials whose actions Russia deems in violations of the rights of Russian citizens arrested abroad and brought to the United States for trial,” the administration said.” «Государственная Дума уже предложила законодательство, которое предусматривает похожие запреты на въезд и заморозку активов американских чиновников, чьи действия возможно причастны к нарушению прав человека российских граждан, задержанных за границей и привезенных в США для судебного процесса», заявила администрация».
The automation of the preliminary asset disposal plan has also led to the improvement in mission liquidations by enabling the entire planning process, including final disposition approvals, to be executed online between the missions and the commodity managers at the Field Administration and Logistics Division. Свою лепту в совершенствование процесса ликвидации миссий внесла и автоматизация работы по составлению предварительного плана списания/передачи имущества, позволившая осуществлять весь процесс планирования, включая получение соответствующих санкций, в режиме электронного диалога между миссиями и распорядителями имущества в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The Division's current delegations of authority would be expanded to include job classification for field positions, approval of the movement of staff to higher levels, discretionary decisions in the management of staff and administration of benefits and management of the electronic website for the posting of vacancies for peacekeeping operations. Нынешние функции этого Отдела будут расширены, чтобы они включали классификацию должностей в полевых миссиях, утверждение повышений в должности, принятие дискреционных решений в области управления кадрами и осуществления выплат, а также обновление веб-сайта в целях вывешивания вакансий в миротворческих миссиях.
The Board recommends that the Administration develop and implement a computerized asset management system in order to better manage and control its non-expendable property items. Комиссия рекомендует администрации разработать и применять автоматизированную систему управления активами в целях совершенствования управления имуществом длительного пользования и его учета.
Late last year, a bipartisan congressional consensus led the Obama administration to introduce sanctions – visa bans and asset freezes – against a potentially open-ended list of Russian officials whom Washington believes have been guilty of violating the rights of human-rights defenders and anti-government whistleblowers. В конце прошлого года единодушное решение обеих партий в Конгрессе заставило администрацию Обамы ввести санкции (запрет на выдачу вид и замораживание активов) против российских руководителей и чиновников, которых Вашингтон считает нарушителями прав человека, гонителями их защитников и бьющих тревогу критиков правительства.
The Bush administration recognized that, above all, Iraqi oil is a critical geopolitical asset. Правительство Буша видело, прежде всего, в иракской нефти важный и критический геополитический аспект.
But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order. Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок.
Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Transitional Administration, and for this purpose requests the Secretary-General to speed up the implementation of the asset management system at all peacekeeping missions in accordance with General Assembly resolution 52/1 of 15 October 1997; вновь просит Генерального секретаря как можно полнее использовать средства и имущество, имеющиеся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия), для максимального сокращения расходов на закупки для Временной администрации и с этой целью просит Генерального секретаря ускорить внедрение системы управления имуществом во всех миссиях по поддержанию мира в соответствии с резолюцией 52/1 Генеральной Ассамблеи от 15 октября 1997 года;
If the Obama Administration really wants the U.S.-Russian relationship to succeed — rather than just providing photo opportunities that could be an asset now and a liability in 2012 — U.S. officials should think long and hard about their relations with Russia’s Prime Minister. Если администрация Обамы действительно желает успеха американо-российским отношениям, а не просто хочет провести совместную фотосессию, которая сегодня может стать плюсом, а в 2012 году минусом – то американским руководителям следует очень хорошо и тщательно подумать о своих взаимоотношениях с российским премьером.
Encouraging the recruitment by central government and subordinate authorities within each sector of administration of persons representing ethnic minorities, considering knowledge of the cultures of various ethnic groups to be a special asset in the recruitment of personnel, providing training relating to such cultures for employees, and underlining the importance of tolerance; поощрение найма центральным правительством и подчиненными ему органами в каждой административной области лиц, представляющих этнические меньшинства; рассмотрение знакомства с культурами различных этнических меньшинств в качестве особого преимущества при найме персонала; предоставление работникам подготовки в области таких культур и уделение особого внимания необходимости проявлять терпимость;
The Obama administration imposed sanctions on the state oil company and joined the European Union in targeting more than 150 officials with a travel ban and asset freezes. Администрация Обамы ввела санкции против государственной нефтяной компании и совместно с Европейским Союзом решила не выдавать визы 150 белорусским чиновникам и заморозить их активы.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
Trading your equity curve is not possible if you're a discretionary trader. Торговля по вашему графику эквити невозможна, если вы торгуете руками.
Administration Tools Pack Пакет средств администрирования
Platon Maguta, Asset Manager for Maguta Fund management company Платон Магута, управляющий активами УК "Фонд Магута"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.