Beispiele für die Verwendung von "discredit" im Englischen

<>
I think we can discredit Layton. Я думаю, мы можем дискредитировать Лейтон.
I have been harassed and campaigns to discredit me organized. Я стала предметом запугиваний и оскорблений, и были организованы кампании по дискредитации меня самой и моих позиций.
Of course, these charges likely reflect a desire to discredit Jang for any reason. Конечно, такие обвинения могут отражать стремление опорочить Чана на любых основаниях.
The Government of the Lao People's Republic, by note of 12 October 2000, challenged the conclusions of Opinion 26/2000 and contended that the allegations of the source “were only one of the series of fallacious allegations designed to discredit the image” of the country. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики в своей ноте от 12 октября 2000 года оспорило выводы, содержащиеся в мнении 26/2000, и отметило, что утверждения источника " были лишь одним из звеньев в цепи ложных утверждений, порочащих репутацию " страны.
Figuring out how to discredit the loan officer? Думают, как дискредитировать кредитного эксперта?
Admittedly, the "oligarchs" helped discredit freedom of speech in this country. Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране.
Well, sir, if André suspected that Shanks overheard his plot, he'd send Sutherland ahead to discredit the man. Но сэр, если бы Андре заподозрил, что Шэнкс узнал про его план, он бы послал Сазерленда опорочить этого человека.
We discredit ourselves and important principles when we say things that we do not mean. Мы дискредитируем себя и важные принципы, когда наши слова не соответствуют нашим действиям.
Leaks of secret intelligence to discredit an elected president are bad precedent. Утечки секретной разведывательной информации с целью дискредитации избранного президента — это плохой прецедент.
Exploiting noble causes to score an illusory victory could only discredit the resolutions and the Organization. Использование благородных целей для достижения иллюзорной победы способно лишь дискредитировать резолюции и саму Организацию.
And it doesn’t take Russian hackers to discredit our free press. И для дискредитации нашей свободной прессы не нужны русские хакеры.
And those hacks surely aren’t what brought “discredit” to “democratic elections and the free press.” Конечно, не эти взломы «дискредитировали» демократические выборы и свободную прессу.
Popova warned of a growing campaign among Ukrainian politicians to discredit the media. Попова предупредила, что среди украинских политиков ширится кампания по дискредитации средств массовой информации.
Bush, alas, led an aggressive effort to discredit climate science rather than to respond to its findings. Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
“The goal of these campaigns is to discredit the voices in Finland that are critical of Russia.” — Целью этих кампаний является дискредитация в Финляндии тех людей, которые критично настроены по отношению к России».
So, from a cui bono point of view, it makes sense that Russians would try to discredit WADA. Поэтому, если задуматься о том, кому мог быть выгоден взлом базы данных ВАДА, вполне разумно предположить, что именно Россия попыталась дискредитировать ВАДА.
First, the insinuation of guilt by association is a seductive yet devious way to discredit popular Euroskeptic parties. Во-первых, провоцирование вины путем ассоциирования выглядит соблазнительным средством, но оно может привести к нежелательной дискредитации партий евроскептиков.
However, the Palestinian bid at the UN will internationalize the Palestinian-Israeli conflict and discredit US mediating leverage. Тем не менее, заявка Палестины в ООН выведет конфликт между Палестиной и Израилем на международный уровень и дискредитирует переговорные усилия США.
The all-hands-on-deck response suggests a concerted Russian effort to discredit the actor via social media. Такая массовая реакция наводит на мысли о согласованных усилиях России по дискредитации актера через социальные сети.
The sole concern of these lavishly-funded front organizations was to sell Saddam Hussein abroad and discredit his opponents. Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.