Sentence examples of "discontinuing" in English with translation "прекращаться"

<>
Translations: all298 прекращать185 прекращаться104 other translations9
Your Honor, Whiting Pharmaceuticals breached a contract with my client's son by discontinuing their photopheresis trial program. Ваша честь, Whiting Pharmaceuticals нарушила договор с сыном моего клиента путем прекращения программы испытаний.
There were several interventions regarding the exclusion from the draft guidelines of items such as consolidations or group accounting, accounting in inflationary economies, discontinuing operations and extraordinary items. Несколько выступлений были посвящены исключению из проекта руководящих принципов таких позиций, как консолидация или групповой учет, учет в инфляционных условиях, прекращение операций и дополнительные позиции.
On that basis, the proposals set out below include a set of measures for discontinuing the outsourcing of security activities and ensuring the provision of protection inside the premises by the United Nations Security Service, including the establishment of 60 new security officer posts at the regional commissions surveyed. По этой причине в излагаемые ниже предложения был включен комплекс мер по прекращению действия механизмов обеспечения безопасности за счет внешних подрядов и обеспечение безопасности внутри помещений с помощью Службы охраны Организации Объединенных Наций, включая создание 60 новых должностей сотрудников охраны в тех региональных комиссиях, где был проведен обзор.
The proposals that are being discussed would require changes in the Corporate Law that would include the introduction of a cash flow statement in place of a statement of changes in financial position, a new format for the income statement, increased disclosure of segment information, extraordinary items, and discontinuing operations among others. Обсуждаемые в настоящее время предложения предполагают внесение поправок в Закон о корпорациях, которые предусматривают, в частности, введение счета движения денежных средств вместо счета изменений финансового положения, новый формат счета поступлений, более широкое раскрытие информации по отдельным сегментам, введение статей чрезвычайных расходов, а также расходов по прекращению операций.
He had started his term of office in 1998 with a very difficult mandate, set out in the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO, which had included reducing the Organization's budget by 20 per cent and discontinuing a number of activities and programmes, such as those relating to privatization and human resources development. Он приступил в 1998 году к выполнению своих функций в рамках исключительно трудного мандата, изло-женного в принятом в 1997 году Плане действий в отношении роли и функций ЮНИДО, в котором было предусмотрено сокращение бюджета Организации на 20 процентов и прекращение ряда мероприятий и программ, в частности тех из них, которые связаны с приватизацией и развитием людских ресурсов.
Note: The Lookup Wizard add-in was discontinued in Excel 2010. Примечание: Поддержка надстройки "Мастер подстановок" в Excel 2010 прекращена.
You need a spare part, but you realize that Hoover's been discontinued. Вам нужна запасная часть, но вы понимаете, что выпуск техники Hoover был прекращён.
But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture. Однако обеспечение энергией всех потребует от правительств прекращения субсидий на ископаемые виды топлива и способы ведения сельского хозяйства, не способствующие устойчивому развитию.
Decisions to discontinue should be taken by consensus; if not possible, by simple majority of the votes. Решения о прекращении рассмотрения должны приниматься консенсусом, а если это невозможно, то- простым большинством голосов.
Catering services for staff officers were discontinued, as the latter were in receipt of mission subsistence allowance. Обеспечение питания для офицеров штаба было прекращено в связи с тем, что они получали суточные участников миссии.
Microsoft has no plans to discontinue acceptance of previously purchased Microsoft Points cards and codes, until further notice. Microsoft не имеет планов прекращения приема ранее купленных карт и баллов Microsoft Points до отдельного уведомления.
Article 17 provides, “Lao nationality shall be discontinued in cases that the holder relinquishes, withdraws and has permanently been abroad. В статье 17 предусматривается, что " Лаосское гражданство прекращается в случае, если обладатель такого гражданства отказывается от него, аннулирует его и постоянно проживает за границей.
What the added value of the Fund's support represents and what the impact on grantees would be should it be discontinued; какую дополнительную отдачу обеспечивает поддержка Фонда и какое воздействие на получателей субсидий будет оказано в случае прекращения финансирования;
Government subsidies that increase the use of food commodities such as maize, soybeans, and palm oil for bio-fuel should be discontinued. Государственные субсидирования, стимулирующие использование продуктов питания, таких как кукуруза, соя и пальмовое масло, в производстве биологического топлива, должны быть прекращены.
in commenting the criminal proceedings brought in Germany in 1992 against Erich Honecker, and discontinued in early 1993 because of Honecker's ill-health. в комментариях к уголовному процессу, возбужденному в Германии в 1992 году против Эриха Хоннекера и прекращенному в начале 1993 года по причине слабого здоровья Хоннекера.
Furthermore, even in countries where opioid substitution therapy is available in the community, it is frequently discontinued for drug users when they enter prison. Более того, даже в странах, которые предлагают применять заместительную терапию при лечении опиоидной зависимости в общинах, курс лечения наркоманов нередко прекращается после того, как они попадают в тюрьму.
Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued. Каждое минимальное требование для голосования корректируется до тех пор, пока это требование уже не может быть выполнено, после чего применение этого требования прекращается.
Routine screening programmes for detection of breast cancer have been discontinued and preventive care, such as cytological tests, Papanicolaou and mammographies, have been significantly reduced. Было прекращено проведение программ регулярных обследований с целью диагностики рака груди и были значительно уменьшены масштабы профилактической работы, включая, например, цитологические анализы, пробу Папаниколау и маммографию.
As staff officers have been authorized to receive a mission subsistence allowance commencing on 1 July 2007, welfare reimbursements for staff officers have been discontinued. Поскольку с 1 июля 2007 года штабным офицерам разрешено получать суточные участников миссии, возмещение расходов на обеспечение жизни и быта штабных офицеров прекращено.
As indicated in his living will, Dr. Sloan asked that, if life-sustaining procedures would only prolong the moment of death, that these procedures be discontinued. Как указано в его завещании о жизни, доктор Слоан указал, что если процедуры для поддержания жизненных функций только оттянут момент смерти, то эти процедуры должны быть прекращены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.