Sentence examples of "discharging air overboard" in English

<>
When discharging flammable liquids with a flashpoint below 23°C by using air pressure the maximum allowed pressure is 100 kPa (1 bar). При выгрузке легковоспламеняющихся жидкостей с температурой вспышки ниже 23°С с помощью сжатого воздуха максимально допустимое давление должно составлять 100 кПа (1 бар).
a collecting tank for domestic waste-water; systems for transferring domestic waste water to the collecting tank and discharging it from the tank to reception facilities outside the vessel or overboard in areas and under conditions which are allowed; standard assemblies for the discharge of domestic waste water to reception facilities, цистерной для сбора бытовых стоков; системами переноса бытовых стоков в сборную цистерну и системами сброса их из цистерны в приемные устройства, находящиеся за пределами судна, или за борт в тех зонах, где это разрешено, и при условиях, допускающих это; стандартными сливными соединениями для сдачи бытовых стоков в приемные сооружения,
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику.
John sometime goes overboard in drinking. Джон иногда не знает меры в выпивке.
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
Highlighting the vulnerability of nuclear power to environmental change or extreme-weather patterns, in 2006 plant operators in Western Europe also secured exemptions from regulations that would have prevented them from discharging overheated water into natural ecosystems, affecting fisheries. Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам.
He fell overboard and was drowned. Он упал за борт и утонул.
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
They're discharging her from the hospital today. Они освободят её из больницы сегодня.
For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries. Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах.
Tom opened the windows to air out the room. Том открыл окна, чтобы проветрить комнату.
Then he goes and robs a bank, discharging a gun in the process. После этого он идёт и грабит банк, в процессе стреляя из пистолета.
Instead of going overboard to reassure Saudi Arabia in the wake of the deal with Iran, we’d be having some unpleasant conversations about the Saudi role in promoting Wahhabism and its connection to extremist movements like the Islamic State. Вместо того, чтобы изо всех сил успокаивать Саудовскую Аравию после заключения ядерного соглашения с Ираном, нам следовало бы провести неприятный разговор о роли саудовцев в поощрении ваххабизма, и об их связях с экстремистскими движениями типа «Исламского государства».
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
Now I'm gonna take that back for you, 'cause if intelligence finds out you stole it, you'll be in trouble, and I already called in a marker to bail you out for discharging your weapon. А сейчас я заберу это у вас, если разведка обнаружит, что вы украли это, у вас будут неприятности, и я уже позвонил в отдел контроля, чтобы вам простили стрельбу.
The Obama administration’s decision to back away from the Mubarak dictatorship created a major rift with Riyadh, which expected the U.S. to do more to support the Egyptian autocrat who was tossed overboard by his own military. Решение администрации Обамы самоустраниться от поддержки диктатуры Мубарака стало причиной крупного раскола с Эр-Риядом, который рассчитывал на то, что США сделают больше для поддержки египетского автократа, выброшенного за борт его собственной армией.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
No, I mean your running a test and discharging me. Я имею в виду то, что вы проводите тест и при этом выписываете меня.
Though Chinese leaders in recent decades have thrown much of Marx and Mao overboard, they cling tightly to Lenin. Несмотря на то, что за последние несколько лет китайские лидеры отбросили большую часть теорий Маркса и Мао, они крепко держатся за Ленина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.