Sentence examples of "disaster situation" in English

<>
During emergency or disaster situations, satellite owners and ground receiving stations should acquire and process data of the affected area. при возникновении чрезвычайных ситуаций или стихийных бедствий владельцам спутников и наземных приемных станций следует получать и обрабатывать данные из пострадавших районов.
Real-time information delivery had the potential to provide reliable communications not only in disaster situations, but also in areas lacking switching centres, such as mountains and oceans. Предоставление информации в реальном режиме времени может потенциально обеспечить надежную связь не только в чрезвычайных ситуациях, но и в районах, не имеющих коммутационных центров, как например, горы и океаны.
Establishment of mechanisms for rapid intervention in disaster situations, and action to enable them intervene positively and effectively to relieve families facing hardship as a result of such situations; создание механизмов для проведения экстренных мероприятий в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и принятие мер для содействия в конструктивном и эффективном оказании чрезвычайной помощи семьям, пострадавшим в таких ситуациях;
The antennae of Engineering Test Satellite (ETS) VIII, also known as Kiku-8, had been extended, making it possible to engage in mobile communication using hand-held terminals and potentially providing a high data-rate communication service for disaster situations and isolated mountain and ocean regions. Была увеличена площадь антенны экспериментально-технологического спутника (ЭТС) VIII, также известного под названием Кику-8, что позволяет использовать ее для мобильной связи с применением портативных терминалов и в потенциале предоставлять услугу высокоскоростной передачи данных в чрезвычайных ситуациях и изолированных горных и океанских районах.
Notes the importance of international efforts being made by the initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures; отмечает важность прилагаемых по линии этой инициативы международных усилий по укреплению универсальных региональных механизмов организации деятельности в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и бедствий и реагирования на них, в частности используемой в ее рамках схемы создания региональных сетей координаторов для взаимодействия с другими международными структурами;
Notes the importance of international efforts being made by the White Helmets initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures; отмечает важность прилагаемых по линии инициативы «белые каски» международных усилий по укреплению универсальных региональных механизмов организации деятельности в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и бедствий и реагирования на них, в частности используемой в ее рамках схемы создания региональных сетей координаторов для взаимодействия с другими международными структурами;
It considers that ICT infrastructure and facilities for effective disaster recovery and business continuity should be put in place in order to ensure that the Secretariat will be able to respond effectively to emergency situations and to protect its communications capability. Он считает, что для повышения эффективности деятельности в области послеаварийного восстановления и обеспечения непрерывности функционирования необходимо ввести в строй инфраструктуру и объекты ИКТ, которые позволят Секретариату оперативно принимать меры реагирования в чрезвычайных ситуациях и обеспечивать защиту своих средств связи.
Paragraphs 39 and 40 of the addendum to the report of the Secretary-General deal with the need for the development and implementation of a global operational framework that would address two objectives — disaster recovery and business continuity — to enable the United Nations to respond effectively and in a timely manner to emergency situations that might impair the operations of critical elements of its information and communications technology (ICT) facilities. В пунктах 39 и 40 добавления к докладу Генерального секретаря рассматривается необходимость разработки и реализации глобального оперативного плана, направленного на решение двух задач: ликвидацию последствий аварийных сбоев и обеспечение бесперебойного функционирования, что позволило бы Организации Объединенных Наций эффективно и своевременно реагировать на чрезвычайные ситуации, которые могут привести к нарушению работы важнейших элементов ее информационно-технических систем и систем связи.
Linked to the United Nations Chernobyl web site, it is intended to provide unbiased, reliable and continuous information on the effects of the disaster and the current situation in the affected areas. Этот сайт, связанный с чернобыльским сайтом Организации Объединенных Наций, призван обеспечивать беспристрастную, надежную и непрерывно обновляющуюся информацию о последствиях катастрофы и нынешней обстановке в пострадавших районах.
Iraq is a disaster, and nothing indicates that the situation can be turned around. Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
It has issued clear requirements on the monitoring and reporting of progress with disaster relief operations and the epidemiological situation in disaster-stricken areas. Оно приняло четкие принципы мониторинга и отчетности о ходе работ по оказанию помощи в связи со стихийными бедствиями и эпидемиологическом положении в районах, пострадавших от стихийных бедствий.
The unfolding disaster in the Horn of Africa will not solve itself, and four factors make the situation potentially explosive. Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной.
The Malaysia Airlines disaster seems to have put Putin in a zugzwang, the German chess term beloved by Russian political scientists that signifies a situation in which any move will weaken a player’s position. Катастрофа самолета Малазийских авиалиний, похоже, поставила Путина в цугцванг. Это такой немецкий шахматный термин, который очень любят российские политологи. Он означает такое положение, в котором любой ход игрока ведет к ухудшению его позиции.
Peskov: As a matter of fact, any attempt like that can only be compared with madness, to solve the problem by using military force would be a way to nowhere, the way to further disaster, to further catastrophe in terms of the future of this country and in terms of the future of those people who are in a terrible situation. — На самом деле, любые попытки такого рода можно сравнить только с безумием. Попытка решения проблемы военными средствами — путь в никуда, это дорога к дальнейшей катастрофе в плане будущего этой страны, в плане будущего этих людей, оказавшихся в ужасной ситуации.
Fred Bergsten of the Institute for International Economics calls this situation "a disaster in the making." Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием".
The conclusion is clear: China’s changing economic situation does not spell disaster for commodity exporters. Вывод ясен: изменение экономической ситуации в Китае не является трагедией для экспортеров сырьевых товаров.
When national capability has proved to be insufficient in responding to an emergency humanitarian situation caused by a natural disaster, regional countries can offer needed emergency assistance to shore up national response due to comparative advantages, such as proximity and the trust and confidence that regional countries enjoy with the affected country. Когда национального потенциала не достаточно для реагирования на чрезвычайную гуманитарную ситуацию, страны региона могут предложить необходимую чрезвычайную помощь и поддержать национальные меры реагирования в свете таких сравнительных преимуществ, как их территориальная близость и доверие, которым пользуются страны региона у пострадавшей страны.
In addition, the Finnish authorities also reported that temporary protection may be given to aliens who need international protection and who cannot return safely to their home country or country of permanent residence, because there has been a massive displacement of people in the country or its neighboring areas, as a result of armed conflict, some other violent situation or an environmental disaster. Кроме того, власти Финляндии сообщили, что временная защита может быть предоставлена иностранцам, нуждающимся в международной защите, которые не могут безопасно вернуться в страну своего происхождения или постоянного проживания по причине массового перемещения людей в стране или в близлежащих районах в результате вооруженного конфликта или любой другой ситуации, связанной с применением насилия, или экологического бедствия.
Will Abbas be able to keep the Palestinians on a diplomatic path, or will the situation degenerate again into violence and another disaster? Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий?
For the Palestinians, the situation is oppressive, and for Gaza it is an outright humanitarian disaster. Для палестинцев ситуация тяжелая, а для сектора Газа - это полная гуманитарная катастрофа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.