Sentence examples of "disabuse" in English

<>
Then allow me to disabuse you of that notion. Тогда позволь разуверить тебя в твоем заблуждении.
I disabused him of that notion. Я разуверил его в этом.
Now, 15-year-old Sergei Gordeyev has disabused them of that notion, killing a teacher and a cop at his school in northern Moscow. Однако 15-летний Сергей Гордеев их в этом разуверил, убив в своей школе на севере Москвы учителя и полицейского.
Here the US and others must disabuse them. Здесь США и другие страны должны их разочаровать.
NATO leaders should disabuse Ukrainians of these hopes. Лидеры НАТО должны освободить украинцев от этих заблуждений.
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью.
Those Turks, and their Western friends and colleagues, who yearn for a secular Kemalist Turkey would be wise to disabuse themselves of their dreams. Тем же туркам, а также их западным друзьям и коллегам, которые хотят видеть светскую кемалистскую Турцию, целесообразнее было бы освободиться от иллюзий.
Bush’s staff sent further messages trying to disabuse anyone of such misimpressions, but in the dangerous international game of telephone it was unclear what message was being heard. Помощники Буша начали подавать новые сигналы, пытаясь устранить такие заблуждения и неправильные представления, но в опасной международной телефонной игре было непонятно, чей сигнал воспринят, а чей - нет.
In either case, Putin’s return in 2012 is likely to disabuse those in the Obama administration who harbored high hopes for a “reset” of U.S.-Russia relations with Medvedev. В любом случае, возвращение Путина в 2012 году развеет иллюзии тех в администрации Обамы, кто возложил большие надежды на политику «перезагрузки» в российско-американских отношениях с Медведевым.
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise. Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
But the US deliberately attenuates this message by refusing to engage with Taiwan at the highest levels, which is meant to disabuse Taiwan of the notion that it can count on American support if the island ever actually declares independence. Но США намеренно смягчают этот сигнал, отказываясь вступать в контакты с Тайванем на высшем уровне, поскольку это не позволяет Тайваню увлечься идеей, будто он может рассчитывать на американскую поддержку, если вдруг остров реально объявит о своей независимости.
The new national-security team must also disabuse itself of any notion that there is an easy, cost-free approach to dealing with the Kremlin where the United States need not offer Moscow any compromises on a range of issues without having to shoulder the burdens that a vigorous effort to contain Russia would entail. Новая команда, ответственная за вопросы национальной безопасности, тоже должна избавиться от иллюзий, что существует легкий, бесплатный путь вести дела с Москвой, и что США не должны предлагать компромиссы России и при этом не будут обязаны нести тяжелое бремя, с которым сопряжены активные попытки сдержать Кремль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.