Sentence examples of "disabled state" in English

<>
Addresses issue where the Microsoft Edge Allow Extension Group Policy for the disabled state was not working. Устранена проблема, из-за которой групповая политика "Разрешить расширения" Microsoft Edge для отключенного состояния не работала.
Your subscription will now appear in a Disabled state, and will have reduced functionality until it is deleted. Теперь ваша подписка будет иметь состояние Отключена, и до ее удаления можно будет использовать ограниченный набор функций.
When you delete a mailbox, Exchange retains the mailbox in the mailbox database and switches the mailbox to a disabled state. При удалении почтового ящика Exchange сохраняет ящик в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
When you disable a mailbox, Exchange retains the mailbox in the mailbox database and switches the mailbox to a disabled state. При отключении почтового ящика Exchange сохраняет его в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
We recommend that you back up your data before canceling, but as an admin, you can still access and back up data for your organization while it is in the disabled state. Мы рекомендуем создать резервную копию данных перед отменой подписки, однако администратор сохраняет доступ к данным своей организации и может выполнить их резервное копирование в период отключения.
If you cancel your Office 365 subscription before its term end date, the subscription skips the expired state and moves directly into the disabled state, which is 90 days for most subscriptions, in most countries and regions. Если вы отменяете подписку на Office 365 до даты окончания срока действия, ваша подписка, минуя состояние истекшего срока действия, сразу переводится в состояние отключения, которое для большинства подписок продолжается 90 дней.
When a mailbox is disabled or deleted in the Exchange Administration Center (EAC) or using the Disable-Mailbox or Remove-Mailbox cmdlet in the Exchange Management Shell, Exchange retains the deleted mailbox in the mailbox database, and switches the mailbox to a disabled state. Когда почтовый ящик отключается или удаляется в Центре администрирования Exchange либо с помощью командлета Disable-Mailbox или Remove-Mailbox в командной консоли Exchange, Exchange сохраняет удаленный почтовый ящик в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
What to expect: If you don’t reactivate your subscription while it is in the expired state, it moves into a disabled state, which lasts for 90 days for most subscriptions, in most countries and regions. For Volume Licensing products, the disabled state lasts 30 days. Параметры подписки на данном этапе. Если повторно не активировать подписку во время периода истекшего срока действия, она переводится в состояние отключения, которое для большинства подписок в различных странах и регионах продолжается в течение 90 дней (для продуктов с корпоративным лицензированием – 30 дней).
In that regard, family care was provided through social welfare institutions and homes for the disabled, which were mostly State owned, although a considerable number of privately run institutions had now been established. В этой связи семейный уход предоставляется в рамках учреждений социального обеспечения и домов для инвалидов, которые, главным образом, принадлежат государству, хотя в настоящее время уже создано значительное число частных учреждений такого рода.
Note: If you have subscriptions that have expired or have been disabled, they’ll be listed based on their current state. Примечание: Если у вас есть отключенные подписки или подписки с истекшим сроком действия, их порядок в списке определяется текущим состоянием.
Please provide information on rehabilitative treatment as well as education provided to mentally ill and intellectually disabled persons under the mental health care in the State party. Просьба представить информацию о реабилитационном лечении и образовании психически больных и умственно отсталых лиц в рамках системы психиатрической медицинской помощи в государстве-участнике.
If your subscription was cancelled, or was disabled because a payment wasn't received, it returns to an active state, and your renewal date stays the same. Подписка, которая была отменена или отключена из-за пропущенного платежа, после повторной активации снова становится активной. Дата продления при этом не изменяется.
State: Disabled Состояние: Неактивна
State (enabled or disabled) Состояние (включен или отключен)
Has the State party taken any measures to reduce long-term hospitalization of mentally ill and intellectually disabled persons? Приняло ли государство-участник какие-либо меры по сокращению долговременной госпитализации психически больных и умственно отсталых лиц?
"Third way" reforms of the welfare state not only involve compulsory savings but above all, the strict insistence on everyone, including the disabled and single mothers, working. Реформы "третьего пути" социального обеспечения государства не только включают обязательные накопления, но превыше всего, строгое настаивание на том, что все, даже инвалиды и матери одиночки, должны работать.
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов.
The subcommittees are: Social Deprivation; Torture and Organized State Violence; Abuse of the Elderly; Abuse of Children in Peacetime; Victims of Crime; Mentally and Physically Disabled; Refugees and Internally Displaced Persons; Children in Armed Conflict; Disasters; Former Combatants — Soldiers, POWs and Resistance Fighters; and Peacekeeping and Humanitarian Personnel. Подкомитеты занимаются следующими вопросами: социальное отчуждение; пытки и организованное государственное насилие; дурное обращение с престарелыми; дурное обращение с детьми в мирное время; жертвы преступлений; лица, страдающие умственными и физическими недостатками; беженцы и вынужденные переселенцы; дети в условиях вооруженного конфликта; стихийные бедствия; бывшие комбатанты (солдаты, военнопленные и бойцы сопротивления); персонал, занимающийся поддержанием мира и гуманитарной деятельностью.
The Committee urges the State party to ensure the full and effective enforcement of the measures taken to protect women migrant workers, including preventing the activities of illegal employment agencies and ensuring that insurance covers the disabled and jobless after they return to Sri Lanka. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечивать всестороннюю и эффективную реализацию мер, введенных в действие для защиты трудящихся женщин-мигрантов, включая пресечение деятельности незаконных бюро по трудоустройству и обеспечение страхования для инвалидов и безработных по их возвращении в Шри-Ланку.
You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled. Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.