Sentence examples of "disability discrimination act" in English

<>
Disability Discrimination Ordinance The Disability Discrimination Ordinance (DDO) was enacted in 1995 and came into operation in 1996 for the elimination of discrimination against persons, on the grounds of disability, in various areas such as employment, accommodation, education, access to premises, partnerships, vocational training, clubs and sporting organisations. Положение о дискриминации по причине инвалидности Положение о дискриминации по причине инвалидности (ПДИ) было принято в 1995 году и вступило в силу в 1996 году, его цель- ликвидация дискриминации по причине инвалидности в различных областях, таких как занятость, обеспечение жильем, образование, доступ к помещениям, товариществам, профессиональному обучению, клубам и спортивным организациям.
On 16 September 2003, the Bulgarian Parliament adopted the Protection against Discrimination Act, which was produced by the National Council on Ethnic and Demographic Issues, in cooperation with experts from civil society. 16 сентября 2003 года парламент Болгарии принял закон о защите от дискриминации, который был подготовлен Национальным советом по этническим и демографическим вопросам в сотрудничестве с экспертами из гражданского общества.
The Commission is responsible for conducting formal investigations, handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons in accordance with the SDO, the Disability Discrimination Ordinance (DDO) and the Family Status Discrimination Ordinance (FSDO). Комиссия отвечает за проведение официальных расследований, рассмотрение жалоб, содействие в проведение процедур примирения сторон спора, предоставление помощи пострадавшим лицам в соответствии с Положением о дискриминации по признаку пола, Положением о дискриминации по причине инвалидности и Положением о дискриминации по причине семейного положения.
The Directive amends those parts of the Sex Discrimination Act (SDA) 1975 that apply generally to employment and vocational training matters as regards indirect discrimination and to the burden of proof approaches in tribunals or county courts in England and Wales, and tribunals and sheriff courts in Scotland. Согласно Директиве поправки были внесены в те части Закона 1975 года о дискриминации по признаку пола (ЗДП), которые в основном затрагивали косвенную дискриминацию в сфере занятости и профессионально-технической подготовки и бремя доказывания в трибуналах и местных судах в Англии и Уэльсе, а также в трибуналах и шерифских судах в Шотландии.
Recent legislation prohibiting disability discrimination and ensuring the rights of people with disabilities was designed to encourage employment of such persons. Недавно было разработано законодательство, запрещающее дискриминацию инвалидов и обеспечивающее защиту прав инвалидов, с тем чтобы способствовать занятости таких лиц.
She asked why at some girls'schools students were taught home economics but not technical design, which in her view contravened the Sex Discrimination Act (2002). Она интересуется, почему в некоторых женских школах изучаются основы домоводства, но не основы дизайна, что, по ее мнению, противоречит Закону о дискриминации по признаку пола 2002 года.
The Disability Discrimination Ordinance that came into effect in 1996 offers protection to people with disabilities against discrimination, harassment or vilification in areas including employment, accommodation, education, access to premises, partnerships, vocational training, clubs and sporting organisations. Положение о дискриминации по причине инвалидности, вступившее в силу в 1996 году, защищает граждан-инвалидов от дискриминации, преследования и жестокого обращения в таких сферах, как занятость, предоставление жилья, образование, доступ в здания, партнерство, профессиональная подготовка, доступ в клубы и спортивные организации.
Please indicate what steps and strategies are being contemplated to fully address discrimination in the domestic/private sphere, including whether the enactment of a Sex Discrimination Act in line with the Committee's recommendations is being considered. Просьба указать, какие рассматриваются меры и стратегии, с тем чтобы решить проблему дискриминации в сфере семейной/частной жизни во всех ее аспектах, в частности просим сообщить, рассматривается ли возможность принятия закона о дискриминации по признаку пола в соответствии с рекомендациями Комитета.
Australia introduced to its Parliament in December 2008 the Disability Discrimination and Other Human Rights Legislation Amendment Bill 2008 in order to implement recommendations on the protection of the rights of persons with disabilities and to ensure their full and equal participation in community life; Австралия в декабре 2008 года внесла в свой парламент законопроект, содержащий поправку к законодательному акту о дискриминации по признаку инвалидности и других правах человека 2008 года в целях осуществления рекомендаций по защите прав инвалидов и обеспечения их полного и равноправного участия в жизни общества;
While the Prevention of Discrimination Act, 1997 provides for legislation against discrimination in employment, recruitment and membership of professional bodies, there are situations where historically, certain anomalies may exist. Несмотря на то, что Закон о предупреждении дискриминации 1997 года содержит нормативные положения о запрещении дискриминации в сфере труда, найма на работу и членства в профессиональных организациях, в некоторых исторически сложившихся ситуациях могут существовать аномалии.
The Commission is responsible for conducting formal investigations, handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons in accordance with SDO, the Disability Discrimination Ordinance (DDO) and the Family Status Discrimination Ordinance (FSDO). Комиссия отвечает за проведение официальных расследований, рассмотрение жалоб, поощрение примирения между сторонами спора, предоставление помощи пострадавшим лицам в соответствии с ПДП, Законом о предупреждении дискриминации по признаку инвалидности (ЗПДИ) и Законом о предупреждении дискриминации по признаку семейного положения (ПДСП).
In addition to introducing legislative amendments in the spring parliamentary session of 2009 to bring the Northern Territory Emergency Response into line with the Racial Discrimination Act, the Government would legislate in the first half of 2009 to ensure that people in the Northern Territory subject to income management had access to the full range of appeal rights. Помимо внесения весной 2009 года на рассмотрение сессии парламента поправок, имеющих целью приведение Программы экстренного реагирования на проблемы Северной территории в соответствие с Законом о расовой дискриминации, правительство намеревается в первом полугодии 2009 года закрепить в законодательном порядке право жителей Северной территории, на которых распространяются меры, касающиеся распоряжения доходами, использовать все юридические пути обжалования.
The detailed list of reserved matters which are outside the legislative competence of the Scottish Parliament is not the same as the lists of excepted and reserved matters in the Northern Ireland Act 1998 and includes a number of matters which are covered by the Covenant, in particular, equal pay, sex discrimination, race relations and disability discrimination as well as social security, child support and pensions. Подробный список зарезервированных вопросов, не относящихся к законодательной компетенции парламента Шотландии, отличен от списков исключенных и зарезервированных вопросов, предусмотренных Законом 1998 года о Северной Ирландии, и включает ряд охватываемых Пактом аспектов, в частности равную оплату труда, дискриминацию по признаку пола, расовые отношения и дискриминацию инвалидов, а также вопросы социального обеспечения, помощи детям и пенсионного обеспечения.
Justice Wilcox rejected the applicant's argument that the consideration of an application for registration was a “service” as contemplated by section 22 of the Sex Discrimination Act. Судья Уилкокс отклонил аргумент заявителя о том, что рассмотрение заявления о регистрации представляло собой «услугу», о которой говорится в разделе 22 Закона о недопущении дискриминации по признаку пола.
The Department of Health and Social Security has been given the task of producing disability discrimination legislation outside the employment context. Министерству здравоохранения и социального обеспечения было поручено разработать закон о дискриминации по признаку инвалидности вне сферы занятости.
By virtue of Section 26 of the Sex Discrimination Act, the Sex Discrimination Division of the Human Rights Commission may warn the perpetrator not to repeat such conduct or may refer the matter to the Director of Public Prosecutions, depending on the circumstances and the nature of each case. На основании раздела 26 Закона о дискриминации по признаку пола отдел по борьбе с дискриминацией по признаку пола Комиссии по правам человека может предостеречь виновного от повторения соответствующего поведения или передать данный вопрос Генеральному прокурору в зависимости от обстоятельств и характера каждого дела.
He noted that the Constitution restricted the right to freedom of expression in order to prevent advocacy of racial hatred, and that civil remedies were available to victims of racial hate speech under the Promotion of Equality and Prevention of Unfair Discrimination Act, 2000. Он отмечает, что Конституция ограничивает право на свободу выражения мнений в целях предупреждения пропаганды расовой ненависти и что, согласно Закону 2000 года о поощрении равенства и предупреждении несправедливой дискриминации, жертвы расовоненавистнических высказываний имеют в своем распоряжении гражданско-правовые средства защиты.
The author stresses that by rejecting special leave to appeal in the Macabenta case, the High Court settled the point that nationality is not a recognized ground of discrimination under the Racial Discrimination Act (1975). Автор подчеркивает, что Высокий суд, отклонив специальное разрешение на апелляцию в деле Макабента, установил принцип, согласно которому гражданство не признается в качестве основания для дискриминации по Закону 1975 года о расовой дискриминации.
On 21 June 2006, his complaint was rejected, on the grounds that: it could not proceed with any complaint under the ICERD; discrimination on the ground of a person's citizenship or visa status was not a ground covered under the Racial Discrimination Act (1975), and the HREOC Act does not cover complaints where the events complained of are the result of the direct operation of legislation. 21 июня 2006 года его жалоба была отклонена по следующим основаниям: КПЧРВ не уполномочена рассматривать жалобы, подпадающие под действие МКЛРД; дискриминация по признаку гражданства или визового статуса какого-либо лица не является основанием, подпадающим под действие Закона о расовой дискриминации (1975 года); и Закон о КПЧРВ не распространяется на жалобы, в которых оспариваемые события являются результатом прямого действия законодательства.
Concerning article 4, he believed that the provisions of the Prevention of Discrimination Act did in fact comply with the Convention, but would welcome any suggestions for improving them. Что касается статьи 4, то, как он считает, положения Закона о предотвращении дискриминации действительно соответствуют Конвенции, но готов рассмотреть любые предложения по улучшению этих положений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.