Sentence examples of "direct democracy" in English

<>
Diplomacy is win-win; direct democracy is zero-sum. Дипломатия – это обоюдный выигрыш (win-win), а прямая демократия – это игра с нулевой суммой.
Some want to cut through the tangle with more direct democracy. Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Referendums are an example of what is known as “direct democracy.” Референдумы являются примером того, что известно под названием «прямая демократия».
Direct democracy will not reestablish people's confidence in their political representatives. Прямая демократия не восстановит веру людей в своих политических представителей.
One need only listen to the politicians calling for referendums to know where direct democracy can lead. Достаточно лишь послушать, что говорят политики, призывающие к проведению референдумов, чтобы понять, куда именно может завести прямая демократия.
Handing power back to the masses through direct democracy may well be these parties’ most revolutionary proposition. Возврат власти массам в виде прямой демократии является, по-видимому, наиболее революционным предложением этих партий.
In the tradition of Napoleon III, Hitler, and Stalin, he used direct democracy to pursue dictatorial ends. В традициях Наполеона III, Гитлера и Сталина он использовал прямую демократию в диктаторских целях.
There are also powerful tools by which to exercise direct democracy, such as referenda and popular legislative initiatives. Кроме того, существуют важные механизмы прямой демократии, в частности возможность проводить референдумы и вносить на рассмотрение законодательных органов народные инициативы.
This approach combines the virtues of direct democracy with the benefits of meritocratic technocracy, which leverages data to make long-term, utilitarian decisions. Такой подход сочетает в себе достоинства прямой демократии с выгодами меритократической технократии, которая опирается на факты при принятии долгосрочных, практичных решений.
The potential of direct democracy in fighting racism was illustrated by the submission of a parliamentary petition by a group of young people that called for amendments to the Criminal Code to enhance protection against racial discrimination. Потенциал прямой демократии в борьбе с расизмом был продемонстрирован, когда группа молодых людей подала петицию в парламент, в которой она призывала к внесению поправок в Уголовный кодекс, с тем чтобы улучшить защиту от расовой дискриминации.
That goes for Switzerland with its direct democracy and tight-knit local communities, as well as for the Scandinavian countries, which, as Sachs wrote in his chapter of the report, have "perhaps the highest social capital in the world." Это касается как Швейцарии, которая славится прямой демократией и сплоченными сообществами, так и скандинавских стран, которые, как написал Сакс в своей главе отчета, обладают, возможно, «самым крупным общественным капиталом в мире».
Among those proposing some semblance of a program, the details vary but the main principles are national unity, anti-corruption reform, transparency at all levels of government, and rejection of centralized power in favor of more direct democracy. У тех, кто предлагает некое подобие программы, детали могут разниться, однако главный принцип у всех это национальное единство, прозрачность на всех уровнях государственной власти, а также отказ от централизованной власти в пользу более прямой демократии.
Direct Democracy Strikes Again Новая атака прямой демократии
In 2007 and 2008 various political and citizens'movements organized the collection of signatures to activate the direct democracy mechanism of the constitutional plebiscite: one to abolish the personal income tax; another to amend the Constitution so as to annul the Act on the Expiry of the Punitive Claims of the State; and a third movement seeking to permit presidential re-election for a single consecutive term. В 2007 и 2008 годах ряд политических и гражданских движений организовали сбор подписей за использование такого механизма прямой демократии, как конституционный плебисцит: первая инициатива касалась отмены налогообложения доходов физических лиц, вторая была направлена на внесение поправок в Конституцию с целью признания недействительным Закона об истечении срока давности для преследования со стороны государства, а третья предусматривала правомочность переизбрания президента на второй срок подряд.
Voters have the right and duty to directly contribute to the country's political, social and economic development by electing the members of the Great and General Council (Parliament), and through other institutions of direct democracy such as referenda, popular legislative initiative and right of petition, described in the Institutional Framework. Правом и обязанностью избирателей является прямое участие в политическом, социальном и экономическом развитии страны посредством избрания членов Большого генерального совета (парламента) и через другие институты прямой демократии, такие, как референдумы, народные законодательные инициативы и петиции, описанные в разделе Институциональная основа.
This is all the more true in view of the fact that the migration of decisions to an ill-defined global space is being accompanied by a widespread demand for more direct forms of democracy that can bring decisions closer to people, regions, and local communities. Это еще более справедливо ввиду того, что миграция решений в плохо определенном мировом пространстве сопровождается широкой потребностью в более прямых формах демократии, которые приблизили бы принятие решений к людям, регионам и местным общинам.
It is important for the United States to acknowledge that Russia’s efforts were a direct attack on our democracy. США должны признать, что действия России представляли собой непосредственную атаку против нашей демократии.
Around the world, we will be getting direct, in-your-face democracy in a way that we have never seen before. Мы являемся современниками рождения так называемой непосредственной демократии, невиданной ранее.
The surprise decision by Egyptian President Hosni Mubarak to propose a constitutional amendment that would allow direct and competitive presidential elections may be a giant step for democracy in Egypt and the Arab World. Повергшее в удивление решение президента Египта Хосни Мубарака, в котором он предложил внести конституционные поправки, позволяющие проводить прямые и конкурентные президентские выборы, можно считать гигантским шагом на пути к демократии в Египте и во всем арабском мире.
Here, too, the problem is a direct consequence of the political agreements reached at the beginning of the transition to democracy. В этом случае проблема также является прямым последствием политических соглашений, достигнутых на начальном этапе перехода к демократии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.