Sentence examples of "diplomatic agency" in English

<>
The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok. В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.
But diplomatic explanations are not what Argentina needs. It does not need to waste scarce money on diplomacy of dubious value — not when the country lacks an agency dedicated to helping Argentine businessmen sell their goods abroad. Однако Аргентине нужны совсем не дипломатические разъяснения, поскольку нет никакой необходимости тратить последние деньги на дипломатию сомнительного значения, во всяком случае, не в то время, когда в стране не существует специального государственного ведомства, призванного помочь аргентинским бизнесменам продавать свои товары за границу.
Terrorism is a serious issue, and it deserves to be a top priority of our intelligence, police, military, and diplomatic agencies. Терроризм представляет собой серьезную проблему, и заслуживает того, чтобы стать одним из главных приоритетов нашей разведки, полиции, военных и дипломатических ведомств.
That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта
A statement by the Russian diplomatic agency says that the “findings” of the European Council, made on August 30, demonstrate the inability of EU member states to overcome the inertia of their reckless support of the Kievan authorities. В сообщении российского внешнедипломатического ведомства говорится, что "заключения" Европейского совета от 30 августа продемонстрировали неспособность стран-членов ЕС преодолеть инерцию безоглядной поддержки ими киевских властей.
The Obama administration, Kramer writes, said that “it will comply with Putin’s request — detailed in a diplomatic note last week — that the U.S. Agency for International Development (USAID) end operations in Russia effective Oct. 1. Его администрация, пишет Крамер, говорит, что «выполнит требование Путина, изложенное на прошлой неделе в дипломатической ноте, и прекратит деятельность Агентства международного развития США USAID в России, начиная с 1 октября.
In each country visited, the Panel interviewed government officials and, where relevant, the staff of diplomatic missions, key members of civil society organizations, aid agency officials, officials of private sector firms and businessmen and journalists. В каждой стране, которую посещала Группа, ее члены беседовали с правительственными должностными лицами, сотрудниками дипломатических представительств, основными членами организаций гражданского общества, должностными лицами учреждений, занимающихся оказанием помощи, представителями частных фирм, предпринимателями и журналистами.
Those resolutions reflected the collective concern of the international community with regard to that issue and were aimed at maintaining the international non-proliferation mechanism in order to strengthen the authority and role of the International Atomic Energy Agency and to advance diplomatic efforts to peacefully resolve the Iranian nuclear issue. Эти резолюции отражают коллективную обеспокоенность международного сообщества в отношении этой проблемы и направлены на сохранение международного механизма нераспространения с целью укрепления авторитета и роли Международного агентства по атомной энергии и продвижения дипломатических усилий, направленных на мирное урегулирование иранской ядерной проблемы.
We have closely followed the discussions in the Security Council and hope that the negotiations under the auspices of the International Atomic Energy Agency (IAEA), coupled with diplomatic efforts, will lead to a solution acceptable to the international community and the parties concerned. Мы внимательно следим за дискуссиями в Совете Безопасности и надеемся, что переговоры под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) наряду с дипломатическими усилиями приведут к решению, приемлемому для международного сообщества и соответствующих сторон.
This includes, but is not limited to, the following: child and victim advocates and support persons; child protection service practitioners; child welfare agency staff; prosecutors and defence lawyers; diplomatic and consular staff; domestic violence programme staff; judges; law enforcement officials; medical and mental health professionals; and social workers; Этот термин охватывает таких лиц, как: адвокаты детей и жертв и лица, оказывающие им поддержку, практические работники службы защиты детей, сотрудники учреждений по вопросам благосостояния детей, сотрудники органов прокуратуры и адвокаты ответчиков, сотрудники дипломатических и консульских учреждений, сотрудники программы по борьбе с насилием в семье, судьи, сотрудники правоохранительных учреждений, медицинские работники и психологи, а также социальные работники, но не ограничивается ими;
The proposed expansion of the agency program — dubbed “Plan B” because it was seen as a fallback for failed diplomatic efforts — still has supporters, including CIA Director John Brennan and Defense Secretary Ashton B. Carter. У предложений по расширению программы ЦРУ (их назвали план «Б», сделав альтернативой на случай провала дипломатических усилий) по-прежнему есть сторонники, включая директора ЦРУ Джона Бреннана и министра обороны Эштона Картера.
Mohammad El-Baradei, the director general of the International Atomic Energy Agency (IAEA), is pressing the agency's board of governors to make one last effort to find a diplomatic solution to Iran's nuclear ambitions before sending the case to the United Nations Security Council for possible sanctions. Мухаммед Эль-Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оказывает давление на совет управляющих Агентства, чтобы они приложили последние усилия в поисках дипломатического решения ядерных амбиций Ирана, прежде чем отправлять это дело на рассмотрение в Совет Безопасности ООН, который может ввести против Ирана санкции.
Flynn, the former Defense Intelligence Agency chief who is advising Trump and has been mentioned as a possible vice-presidential running mate, stunned the diplomatic community by sitting near Putin at a 2015 Moscow dinner honoring RT, the English-language network aligned with the Kremlin that broadcasts into the United States. Флинн, бывший глава разведывательного агентства министерства обороны, советник Трампа, которого называли в качестве вероятного кандидата в вице-президенты, недавно поразил весь дипломатический корпус, появившись рядом с Путиным в 2015 году на мероприятии в честь телеканала RT, связанной с Кремлем англоязычной сети, вещающей на США и другие западные государства.
The activities carried out by the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina on implementation of SCR 1325 (trainings/roundtables) also contribute to awareness raising on the importance of increasing women's representation in decision-making positions in the Ministry of Foreign Affairs, as well as in the diplomatic and consular missions. Мероприятия, проведенные агентством гендерного равенства Боснии и Герцеговины в связи с осуществлением резолюции 1325 Совета Безопасности (учебная подготовка/совещания «за круглым столом»), также способствовали расширению понимания важного значения роста уровня представленности женщин на руководящих должностях в министерстве иностранных дел, в дипломатических и консульских представительствах.
He works for an advertising agency. Он работает на рекламное агентство.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
I work in a tourist agency. Я работаю в туристическом агентстве.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Where's the nearest travel agency? Где поблизости туристическое бюро?
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence. Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.