Sentence examples of "developmentally challenged" in English

<>
So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles. Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
In the field of education, inclusive preschool, elementary and secondary education has been envisaged for developmentally challenged children in the communities in which they live, along with a transformation of special institutions into resource centres. В области образования предусматривается специальное дошкольное, начальное и среднее образование для детей с отставанием в развитии в рамках тех общин, где они проживают, наряду с преобразованием специализированных учреждений в специальные центры для инвалидов.
There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all. Однажды Кристофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.
He argued Russia is "less like Western Europe than we thought", and that with the clear exception of Moscow and St. Petersburg, many parts of the country are well behind Europe developmentally - with some rural regions yet to be electrified. Он утверждал, что эта страна 'меньше напоминает Западную Европу, чем мы думали', и, за очевидным исключением Москвы и Петербурга, многие ее регионы сильно отстают от Европы в развитии: некоторые сельские районы еще даже не электрифицированы.
News about the probes has rattled traders in an area that has been one of the bigger profit drivers of investment banks' trading units in past years but which has been challenged this year as low volatility in currencies cuts opportunities for speculators. Новости о проверках всколыхнули трейдеров в сфере деятельности, являвшейся в последние годы одним из крупнейших источников доходов торговых подразделений инвестиционных банков, которая в этом году, однако, столкнулась с трудностями ввиду того, что низкая волатильность валют снижает благоприятные возможности для перекупщиков.
Well, my baby was stolen by my mom and her developmentally delayed boyfriend. Хорошо, моего ребенка украли моя мама и ее бойфренд с "отсталым развитием".
He spent hours debating anyone who challenged his views.” Он часами спорили с теми, кто не разделял его взгляды».
Little or no meaningful progress against segregation has been registered in the two years since the European Court of Human Rights delivered a landmark desegregation judgment in a case brought against the Czech Republic by 18 Roma children who had been relegated to schools for the developmentally disabled. Не было зарегистрировано какого-либо значимого прогресса в отношении сегрегации за два года с того момента, когда Европейский суд по правам человека вынес приговор о ликвидации сегрегации в деле, которое возбудили против Чешской Республики восемнадцать детей-цыган, переведенных в школу для недоразвитых детей.
The Russian decision to intervene in late September 2015 directly challenged Turkish interests. Решение России осуществить прямое вмешательство, принятое в конце сентября 2015 года, бросило вызов интересам Турции.
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists, did feel at the end of that study that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated. В нашем комитете, куда входили многие серьезные ученые, к окончанию исследования сложилось чувство, что отсутствие и продолжительное подавление нормальных развивающих игр сделало его более склонным к трагедии, которую он учинил.
That commitment has been challenged by Russian aggression. Россия своей агрессией выступила против этого стремления, попытавшись проверить его на прочность.
It's not developmentally appropriate, and it's particularly bad for boys. Это не соответствует естественному темпу развития личности, и особенно вредно для мальчиков.
Fourth, Moscow’s Trojan horses need to be called out and challenged. В-четвертых, необходимо обозначить и бросить вызов «троянским коням» Москвы.
Developmentally, these two conditions develop in exactly the same way. Если мы посмотрим на результаты заданий у людей разных возрастов, то увидим, что они практически одинаковы.
The data suggested that counter escalation actions by Russian and Kurdish forces occurred when challenged by Turkey during operation Euphrates Shield, Turkey’s cross border military operation. Собранные им данные указывают на то, что свои собственные действия по встречной эскалации российские и курдские войска предприняли тогда, когда Турция бросила им вызов в ходе операции «Щит Евфрата», которая проводилась за пределами Турции на сирийской территории.
Secondary schools in the Brčko District have been described as follows: grammar schools, secondary technical and related schools, secondary vocational schools, and the possibility was left open for establishing a secondary religious school, mixed secondary schools, art schools, and a secondary school for children who are developmentally impaired. В число средних школ в районе Брчко входят следующие: общеобразовательные средние школы, средние технические и смежные школы и средние профессиональные школы; существует возможность создания средней религиозной школы, смешанных средних школ, художественных школ и средней школы для детей с нарушенным развитием.
It challenged negative stereotypes while positioning Ukraine as a quintessentially European nation. Успешное проведение конкурса бросило вызов негативным стереотипам, позиционируя Украину как исконно европейскую нацию.
Demographically, economically, developmentally, militarily, even educationally, Russia appears doomed to fierce decline. Россия обречена на страшный упадок в плане демографии, экономики, развития, обороны и даже образования.
Russia, starting in October 2015, directly challenged aspects of this policy. Начиная с октября 2015 года, Россия бросила прямой вызов Турции в этих ее действиях.
The decision was challenged by MTS in 2014, although the Arbitration Court of Moscow reverted to earlier agreements. Это решение было оспорено МТС в 2014 году, однако теперь Арбитражный суд Москвы вернул ситуацию к первичным договоренностям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.