Sentence examples of "development document" in English

<>
Completed and corrected design development documents for the major design contracts were received by early March 2006. Подготовленные и исправленные проектные документы по основным проектным контрактам (реконструкция здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, подвальных помещений, пристройки на Северной лужайке, здания Секретариата и южной пристройки) были получены к началу марта 2006 года.
Contract D: the final design development documents were submitted in September 2006 and construction documents that were 60 per cent complete were submitted in March 2007. контракт D (здание Секретариата и Южная пристройка): окончательные проектные документы были представлены в сентябре 2006 года, а в марте 2007 года были представлены подготовленные к этому времени 60 процентов строительных документов.
That estimate is based on the revised design development documents for the General Assembly, Conference, Secretariat and South Annex buildings, as well as basements, infrastructure and security (approximately 85 per cent of the project), and is based on January 2006 construction prices. США. Она составлена на основе пересмотренных проектных документов для здания Генеральной Ассамблеи, конференционного здания, здания Секретариата и южной пристройки, а также подвальных помещений, инфраструктуры и системы безопасности (приблизительно 85 процентов проекта) и цен на строительство на январь 2006 года.
Mrs. Asmady (Indonesia): Indonesia takes the floor to give an explanation of vote before the voting on the draft resolution entitled “Global Forum on Migration and Development”, contained in document A/62/L.25/Rev.2. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Индонезия попросила слова для того, чтобы разъяснить мотивы голосования до голосования по проекту резолюции, озаглавленному «Глобальный форум по миграции и развитию», который содержится в документе A/62/L.25/Rev.2.
Although focusing on finance, economic and development policies, the outcome document embraces, as part and parcel of the agreed policy “package”, important concerns about social protection, income distribution, employment and gender equality, among other social imperatives. Делая основной упор на политику в области финансов, экономики и развития, итоговый документ охватывает, как неотъемлемую часть согласованного «комплекса» стратегий, важные вопросы, касающиеся, в числе прочих социальных императивов, социальной защиты, распределения доходов, занятости и равенства мужчин и женщин.
A key priority for the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Field Service in the past year has been the development of an overarching guidance document, formerly referred to as the “capstone doctrine”, which aims to provide practitioners and partners with a comprehensive overview of the principles and concepts guiding the planning and conduct of contemporary United Nations peacekeeping operations. Одним из главных приоритетов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в течение прошедшего года была разработка всеохватывающего методического документа, который раньше называли «кульминационной доктриной» и который нацелен на то, чтобы дать пользователям и партнерам всеобъемлющее представление о принципах и концепциях, лежащих в основе планирования и проведения современных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
It is foreseen that the information-and-communication-technology-related aspects of the knowledge management strategy will incorporate the development of a content management and document management system. Предполагается, что аспекты стратегии управления знаниями, связанные с информационно-коммуникационной технологией, будут включать разработку системы управления содержанием данных и документацией.
One need only reflect on the development of Nostra Aetate, the breakthrough document that emerged from Vatican Council II in 1965. Вспомним процесс разработки Nostra Aetate, революционной декларации Второго Ватиканского собора 1965 года.
It was prepared after a thoughtful review by GRRF of the proposal submitted by Canada for the development of a gtr on motorcycle brake systems, document TRANS/WP.29/AC.3/3, which was adopted by AC.3 at its seventh session in March 2003. Он был составлен после тщательного рассмотрения Рабочей группой GRRF представленного Канадой предложения о разработке гтп по тормозным системам мотоциклов, которое было принято АС.3 на его седьмой сессии в марте 2003 года. В.
The Committee, at its eighth session, requested the secretariat to prepare a comprehensive analytical paper based on policy documentation, the outcome of the World Summit on Sustainable Development, the environmental performance reviews, the document on the " Future of the'Environment for Europe'process " and work carried out under the ECE environmental conventions. Комитет на своей восьмой сессии поручил секретариату подготовить всеобъемлющий аналитический документ, опирающийся на программную документацию, итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, обзоры результативности экологической деятельности, документ под названием " Будущее процесса " " Окружающая среда для Европы " и работу, проводимую в рамках природоохранных конвенций ЕЭК.
Ms. Al-Thani (Qatar): Upon instructions from my Government, I would like to place on record our explanation of position regarding draft resolution I, entitled “Policies and programmes involving youth: youth in the global economy — promoting youth participation in social and economic development”, included in the report of the Third Committee in document A/62/432. Г-жа Аль Тани (Катар) (говорит по-англий-ски): Выполняя указание своего правительства, я хотела бы официально разъяснить нашу позицию в отношении включенного в доклад Третьего комитета в документе A/62/432 проекта резолюции I, озаглавленного «Политика и программы, касающиеся молодежи: молодежь в мировой экономике — содействие расширению участия молодежи в социально-экономическом развитии».
When the Government of President Néstor Kirchner assumed power in 2003, the President called on all citizens to participate in the building of a more just and more equitable country, reaffirming the State's commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) and to the principles and objectives set out in the document “A world fit for children”, including the targets established for 2015. Когда правительство президента Нестора Киршнера пришло к власти в 2003 году, президент призвал всех граждан принять участие в строительстве более справедливой и равноправной страны, подтвердив приверженность нашего государства сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития (ЦРДТ) и принципам и целям, изложенным в документе «Мир, пригодный для жизни детей», включая цели до 2015 года.
Detailed information on the development of the interim checklist and of the comprehensive software is before the Conference in document CTOC/COP/2008/2. Подробная информация о разработке промежуточного контрольного перечня и комплексного программного средства представлена Конференции в документе CTOC/COP/2008/2.
The twenty-fourth session of the Industrial Development Board had endorsed a pilot scheme on the handling of Joint Inspection Unit reports, as outlined in document IDB.24/18. На двадцать четвертой сессии Совета по промышленному развитию была утверждена экспери-ментальная схема работы с докладами Объединенной инспекционной группы, содержащаяся в доку-менте IDB.24/18.
The U.S. Agency for International Development, in an email to FP, called the Humanitarian Response Plan “an operational plan, not an advocacy or fundraising document.” Агентство США по международному развитию USAID в своем письме в Foreign Policy назвало План гуманитарного реагирования «оперативным планом», который не является «мерой по сбору средств или отстаиванию интересов».
The Working Party recalled that at its thirty-second session, it had taken note of the “Joint Statement on Guiding Principles on the Development of Inland Navigation and Environmental Protection in the Danube River Basin” and invited Governments to consider whether a document on guiding principles in this area could be adopted at the UNECE level. Рабочая группа напомнила, что на своей тридцать второй сессии она приняла к сведению " Совместное заявление о руководящих принципах развития внутреннего судоходства и экологической защиты Дунайского бассейна ", и предложила правительствам изучить вопрос о том, может ли документ о руководящих принципах в этой области быть принят на уровне ЕЭК ООН.
The Committee recommended to the Board the adoption of the following draft decision: “The Industrial Development Board recommends that the General Conference take note of the information provided at the request of the External Auditor in document IDB.20/6-PBC.14/5 on audit-related matters”. Комитет рекомендовал Совету принять следующий проект решения: " Совет по промышленному разви-тию рекомендует Генеральной конференции принять к сведению информацию, представленную по просьбе Внешнего ревизора в документе IDB.20/6-PBC.14/5 по вопросам, касающимся ревизии ".
But any such development activity would at the very least violate the spirit of the treaty, even if it was not a technical violation of the wording of the document. It “sets the stage for Washington to violate the agreement and would take the focus off Russia’s own INF violation. Однако любая деятельность в сфере исследований и разработок будет как минимум нарушением духа данного соглашения, даже если технических нарушений формулировок договора Соединенные Штаты не допустят. 16 экспертов по контролю вооружений от обеих партий написали в письме в сенат 13 сентября 2017 года: «Это создает условия для нарушения соглашения Вашингтоном и отвлечет внимание от российских нарушений договора РСМД.
The 2005 World Summit, in its review of progress made on the global agenda for development, including goals contained in the Millennium Declaration, adopted a specific statement regarding forests and the Forum in its Outcome document. На Всемирном саммите 2005 года его участники, рассмотрев прогресс в достижении глобальных целей в области развития, в том числе целей, поставленных в Декларации тысячелетия, приняли в своем итоговом документе конкретное заявление по лесам и Форуму.
On 10 June 2000, during the final plenary meeting of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, the United States of America dissociated itself from the consensus on three paragraphs of the outcome document that specifically address the topics of globalization and debt relief. 10 июня 2000 года на заключительном пленарном заседании двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» Соединенные Штаты Америки отказались присоединиться к консенсусу по трем пунктам итогового документа, которые непосредственно касаются темы глобализации и облегчения бремени задолженности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.