Sentence examples of "develop" in English with translation "вырабатывать"

<>
As a result, Europe cannot develop a common foreign policy. Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику.
So perhaps we could develop a strategy of change, which requires humility. Поэтому нам нужно выработать стратегию перемен, но для нее мы должны обрести смирение.
Only when we understand this can we develop appropriate and concrete policies. Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Quartz crystals only develop an electrical potential when they're put under physical pressure. Кристалы кварца вырабатывают электрическую энергию только если находятся под давлением.
I couldn't develop the attributes in my toes, the strength in my feet, to do that. я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать.
In particular, according to the twice-divorced self-confessed “cultural Catholic,” France should develop a “positive secularism.” В частности, по словам дважды разведённого, не снимающего с себя вины “культурного католика”, Франции следует выработать позитивное отношение к секуляризму.
By planning, tracking, and analyzing cases, you can develop efficient resolutions that can be used for similar issues. Планирование, отслеживание и анализ обращений позволяет выработать эффективные решения, которые можно использовать для аналогичных проблем.
This is important: only by understanding the nature of the challenge can we develop more effective responses to it. Это важно: только поняв характер проблемы, мы можем выработать более эффективные ответные меры.
The Strategy provides Member States an opportunity to develop more holistic approaches at the national level to combating terrorism. Стратегия предоставляет государствам-членам возможность выработать более всеобъемлющие подходы к борьбе с терроризмом на национальном уровне.
This led Pakistani leaders to develop a siege mentality, believing that Hindu India planned to “force Pakistan to its knees.” Это выработало у пакистанского руководства менталитет осажденной крепости и веру в то, что индуистская Индия планирует «поставить Пакистан на колени».
We will need time to grow accustomed to this new era and to develop the skills to master its challenges. Нам потребуется время, чтобы привыкнуть к этой новой эпохе и выработать навыки, необходимые для того, чтобы справляться с ее вызовами.
Over the past few years, the Organization has been able to develop ecological standards, which we must apply diligently and quickly. На протяжении последних нескольких лет Организации сумела выработать природоохранные стандарты, которые мы должны неукоснительно и как можно скорее применять.
If Asian countries can develop a shared vision for an economic community and a political association, this century could be theirs. Если азиатские страны смогут выработать общее видение экономического сообщества и политической ассоциации, это столетие будет принадлежать им.
It takes time to develop it, and you cannot surge otnosheniya for a crisis: You must invest in it over time. Чтобы выработать такие otnosheniya, нужно время и задействовать их только в кризис не получится: в них нужно вкладываться постоянно.
He said that neutralist countries “would eventually succumb unless they could develop a crusading spirit against the evil forces of Communism.” Он сказал, что нейтральные страны «в конечном счете, станут жертвами, если не смогут выработать воинственный дух против злых сил коммунизма».
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework. Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
Encourages all States to develop initiatives within the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action; рекомендует всем государствам выработать инициативы в рамках Всемирной программы, и в частности осуществлять, сообразуясь со своими возможностями, план действий;
These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun. Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца.
They also agreed to develop interim measures for the management of bottom-trawling and the conservation of vulnerable marine ecosystems in the area. Участники договорились также выработать временные меры по регулированию донного траления и по сохранению уязвимых морских экосистем в названном районе.
The two countries have been unable to develop a consensus at the highest political levels, and their bureaucracies tend to be rather inert. Две страны не сумели выработать консенсус на самом высоком политическом уровне, а их чиновничий аппарат весьма инертен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.