Exemples d'utilisation de "devaluation" en anglais

<>
Devaluation incites several restorative forces. Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
"The currency devaluation is what’s really hurting Russia," says McNamee. «Обесценивание валюты наносит настоящий ущерб России, — говорит Макнейми.
With a series of tax and trade moves being considered in the United States this year, emerging-market economies are likely to face devaluation pressure and volatility. Учитывая ряд налоговых и торговых ходов, рассматриваемых в этом году Соединенными Штатами, страны с формирующейся рыночной экономикой, вероятно, столкнутся с девальвационным давлением и волатильностью.
Devaluation and debt restructuring worked. Девальвация и реструктуризация сработали.
A brutal combination of war and currency devaluation has pushed Ukraine to the brink of insolvency. Суровая смесь войны и обесценивания национальной валюты толкают Украину в пропасть финансовой несостоятельности.
Devaluation, indeed, remains a taboo. Действительно, девальвация по-прежнему остается табу.
In China's view, it is not enough merely to require others to accommodate themselves to dollar devaluation. С китайской перспективы, одного требования, чтобы остальные страны приспосабливались к обесцениванию доллара, недостаточно.
“The bigger the devaluation, the better.” — Чем больше девальвация, тем лучше».
"And Russian deals are risky now due to the sanctions, ruble devaluation and constant changes in the tax regime." — А сделки с Россией являются рискованными из-за санкций, обесценивания рубля и постоянных изменений в налоговом режиме».
Only devaluation restored growth to these countries. И только девальвация позволила возобновить экономический рост в этих странах.
Dollar devaluation will only secondarily affect Americans who consume imported goods or who work in businesses that distribute imports to consumers. И только во вторую очередь обесценивание доллара затронет тех американцев, которые потребляют импортные товары или работают в компаниях, продающих импортные товары потребителям.
exit from the monetary union, devaluation, and default. выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
These divergent yields reflect the market's perception of the risk of default or of effective devaluation associated with leaving the euro. Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро.
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation. Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
The ruble devaluation pushed them down even further, prompting Igor Sechin, president of Russia’s largest oil producer Rosneft OAO, to boast that his expenses are “the lowest in the world.” Обесценивание рубля еще больше снизило затраты, благодаря чему президент крупнейшей в России нефтяной компании «Роснефть» Игорь Сечин похвастался, что его затраты — «самые низкие в мире».
The single currency rules out devaluation within the eurozone. Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне.
The country’s protracted battle with Russia, mismanagement under previous president Viktor Yanukovych, and a painful 2014 currency devaluation have wreaked havoc on its finances, impairing its ability to pay its sovereign debt. Длительная борьба этой страны с Россией, бесхозяйственность при прежнем президенте Викторе Януковиче и болезненное обесценивание украинской валюты в 2014 году стали мощным ударом для ее финансов, и теперь Украине очень трудно погашать свой государственный долг.
Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
blockade, moratorium, currency restrictions, introduction of licensing, and other actions or decisions of public or administration authorities, which entail different unfavorable consequences, including without limitation loss of liquidity or devaluation of financial instruments; блокада, мораторий, валютные ограничения, введение лицензирования и иные действия или решения органов государственной власти или управления, повлекших за собой различные неблагоприятные последствия, включая, но не ограничиваясь, потерю ликвидности или обесценивание финансового инструмента;
Brazil’s devaluation in 1999 also undermined export competitiveness. Девальвация, прошедшая в Бразилии в 1999 году, также подорвала конкурентоспособность экспорта Аргентины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !