Sentence examples of "detractor" in English with translation "хулитель"

<>
Translations: all14 хулитель13 other translations1
It had its critics and detractors, who tried to derail it. У этого диалога были свои критики и хулители, пытавшиеся пустить его под откос.
Certainly, the discovery will have its detractors, and no doubt these will be of two kinds. Безусловно, у этого открытия будут свои хулители и критики, и нет сомнений в том, что их будет два вида.
Sadly, the pronouncements of Comey and some of his more sanctimonious detractors have done just that. К сожалению, Коми и его наиболее лицемерные хулители делают именно это.
But did they really expect Putin to attempt to endear himself to his detractors in the West? А чего они ждали? Что Путин попытается расположить к себе своих хулителей с Запада?
And, while Russian-American cooperation on counterterrorism is an urgent task, such cooperation has its detractors in both countries. И хотя российско-американское сотрудничество в борьбе с терроризмом является актуальной и настоятельной задачей, у этого сотрудничества есть свои критики и хулители в обеих странах.
Her supporters are responding to a potent set of symbols, and her detractors to an even more potent set of facts. Ее сторонники основываются на существенном наборе знаков, а ее хулители - на еще более существенном наборе фактов.
Kaufman responds rhetorically to detractors, “If people want to say it’s useful for Putin, or Obama, or [Ukrainian leader Petro] Poroshenko, what can I say? Кауфман на критику хулителей отвечает риторически: «Если люди хотят сказать, что это выгодно Путину, Обаме или [украинскому президенту Петру] Порошенко, то что могу сказать я?
And nowhere is this clearer than in Syria, where the liberal West and its non-liberal detractors visibly compete over how to define and apply the international rulebook. Нагляднее всего это проявляется в Сирии, где либеральный Запад и его нелиберальные хулители весьма заметно соперничают друг с другом, пытаясь навязать свои принципы и правила применения международного свода законов.
For the president’s detractors, the hearing seemed less about following the evidence than conjuring up more imaginary bread crumbs on the trail from Trump Tower to Moscow. Для хулителей президента эти слушания были гораздо меньше связаны с анализом доказательств и улик и больше — со сбором воображаемых хлебных крошек вдоль следа, ведущего из Башни Трампа в Москву.
Suffice it to say that there Nepal faces a multitude of flashpoints, as well as a large number of detractors who would like to see this historic process derailed. Достаточно сказать, что в этих вопросах Непал сталкивается с множеством очагов воспламенения, а так же огромным количеством хулителей, которые хотели бы видеть этот исторический процесс пущенным под откос.
In his own lifetime, the tsar was to his detractors Nicholas “the Bloody,” a reference to the hundreds of protesters slain when guards opened fire on a peaceful march on the Winter Palace in January 1905. При жизни Николая хулители царя прозвали его «кровавым», припомнив ему расстрел сотен манифестантов, пришедших в январе 1905 года мирным маршем к Зимнему дворцу.
To her equally frantic detractors on the left - and increasingly in the center - she is a frightening harbinger of a theocratic America, a mafia-style executrix of state business who lies about the connection of the September 11, 2001, terrorist attacks to Iraq, mocks Barack Obama for his opposition to torturing prisoners, and defies subpoenas. Для ее настолько же неистовых хулителей слева и все большего числа в центре она - устрашающий предвестник теократической Америки, мафиозный душеприказчик государственных дел, который лжет о связи террористических атак 11 сентября 2001 года с событиями в Ираке, обвиняет Барака Обаму в том, что он был против пыток над заключенными, и игнорирует повестки в суд.
As the Russian presidential election nudges ever closer we should expect to see dirty tricks and strange PR stunts: Putin and his cronies, as well as his growing numbers of detractors and opponents, are playing a rough and tumble political game and will make every effort to, respectively, burnish and tarnish the image of the once and future president. Президентские выборы в России неумолимо приближаются, и нам следует ждать все новых грязных трюков и странных пиар-постановок. Путин и его приближенные, а также его хулители и оппоненты, число которых постоянно растет, ведут жесткую и беспорядочную политическую игру и прилагают всевозможные усилия, чтобы, соответственно, навести глянец на имидже бывшего и будущего президента или очернить его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.