Sentence examples of "determined" in English with translation "преисполненный решимости"

<>
Reagan was especially determined to stop Soviet encroachments in the Western hemisphere. Рейган был преисполнен решимости пресечь советские поползновения в Западном полушарии.
The U.S. was determined to put an end to such practices. США были преисполнены решимости положить конец этой практике.
Russia is determined, along with the United States, to fight the war on terror. Россия вместе с Соединенными Штатами преисполнена решимости вести войну с террором.
The Committee furthermore remains determined to finalize the written assessment called for in the resolution. Помимо этого, Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции.
Determined to adopt permanent and provisional measures, as appropriate, to prevent potential dangers to the human dignity of the individual, будучи преисполнена решимости принимать постоянные или временные меры, в зависимости от обстоятельств, в целях предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства,
Determined to save Mariama’s life, I told her mother to go home and announce the death of her daughter. Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери.
Now Congress seems determined to turn Russia into what Mitt Romney mistakenly thought Russia already was — America’s number one enemy. Похоже, что сейчас конгресс преисполнен решимости превратить Россию во врага Америки номер один (по ошибочному мнению Митта Ромни (Mitt Romney), она всегда была таким врагом).
Unfortunately, modern day versions of Theodore Roosevelt seem determined to inject the U.S. into sensitive post-revolutionary developments in Egypt. К сожалению, современные версии Теодора Рузвельта, кажется, преисполнены решимости ввести США в ход событий в пост-революционном Египте в это очень чувствительное время.
“The New Agenda Ministers were determined to pursue the complete implementation of the agreements reached at the 2000 NPT Review Conference. Министры стран «Коалиции за Новую повестку дня» преисполнены решимости обеспечить полное выполнение соглашений, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success. Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха.
President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process. Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса.
Determined to promote the economic and social advancement of all peoples and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end, будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество для достижения этой цели,
Determined to prevent the disintegration of the country, Iran has provided military and political support to Prime Minister Nouri al-Maliki’s government. Будучи преисполненным решимости предотвратить распад страны, Иран предоставил военную и политическую поддержку правительству премьер-министра Нури аль-Малики.
Her baby died, but she survived, despite terrible injuries, determined to speak out so that others would not have to endure the same ordeal. Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки.
Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи,
Her Office, which had been designated as the lead agency for everything relating to it, was determined to make full use of inter-institutional cooperation. Управление Верховного комиссара по правам человека, назначенное ведущим учреждением в этом процессе, преисполнено решимости в полной мере использовать возможности межучрежденческого сотрудничества.
Putin has been determined to protect what Russia has long believed are its vital interests in its near abroad and along the eastern Mediterranean Sea. Путин преисполнен решимости защищать жизненно важные интересы России (в ее понимании) в ближнем зарубежье и в восточном Средиземноморье.
However, women did not yet enjoy equal representation with men within decision-making bodies, and Belgium was determined to achieve true parity between the sexes in positions of power. Вместе с тем равная представленность женщин в директивных органах еще не обеспечена, и Бельгия преисполнена решимости достичь подлинного паритета между мужчинами и женщинами в органах власти.
The Committee remains determined to complete the written assessment called for by the resolution, and we intend to analyse and address the reasons why some States have not submitted reports. Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с резолюцией, а также намерен проанализировать и рассмотреть вопрос о том, почему некоторые государства не представили свои доклады.
Participants were determined to promote the fulfilment of regional initiatives in the three working areas of the Stability Pact for South-eastern Europe: human rights and democratization, economy and security. Участники совещания были преисполнены решимости содействовать выполнению региональных инициатив на трех основных направлениях Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы: прав человека и демократизации, экономики и безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.