Sentence examples of "describe in details" in English

<>
Working with line studies is described in details in the corresponding section. Работа с линейными инструментами детально описана в соответствующем разделе.
In addition to some of the specific uses of information we describe in this Privacy Policy, we may use information that we receive to: В дополнение к некоторым конкретным способам использования информации, описанным в настоящей Политике конфиденциальности, мы можем использовать полученную информацию, чтобы:
Scientists themselves may be able to ascribe these levels of credibility to their own work in fairness, if they describe in detail what they set out to do, and how they did it. Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали.
Click Go live now or enter in details to schedule your event for later. Нажмите Запустить трансляцию или выберите время, когда хотите выйти в эфир.
Dollar supremacy will not last forever, and it is increasingly being challenged by the Chinese renminbi, as I describe in my book Eclipse: Living in the Shadow of China’s Economic Dominance. Превосходство доллара не будет длиться вечно, и его все чаще оспаривает китайский юань, как я описываю в моей книге Жизнь в тени экономического доминирования Китая.
When Trump came to office, his lack of interest in details and inclination to grandstand exacerbated tensions. Когда Трамп вступил в должность, отсутствие у него интереса к деталям и склонность к показухе усугубили напряженность.
The origin of this disconnect – which Camila Casas, Federico Diez, Pierre-Olivier Gourinchas, and I describe in a 2016 paper – seems to be that, for the vast majority of internationally traded goods, prices are sticky in dollars, not in the producer’s currency, as Friedman’s reasoning required. Причина такого отсутствия связи (Камила Касас, Федерико Диес, Пьер-Оливье Гуринш и я описали эту проблему в работе 2016 года), по всей видимости, в том, что для подавляющего большинства международно торгуемых товаров цены являются неизменными в долларах, а не в валюте производителя, как того требует аргументация Фридмана.
This risk group required passing “lex specialis” which, besides fundamental rights of each patient stipulated under the Law on Health Care, also stipulates, in details, the fundamental rights and protection thereof, for this group of the diseased persons. Для этой группы риска потребовалось принять " lex specialis ", в котором, помимо основных прав каждого пациента, оговоренных в Законе о медицинской помощи, также подробно устанавливаются основные права этой группы больных и меры по их защите.
Now, 13 years later, Western governments, while able to describe in strategic terms the threat of the Islamic State to the Middle East, are still struggling to come to terms with its visual assault in the global media. Сейчас, 13 лет спустя, западные правительства, в то время как они в состоянии описать угрозу Исламского Государства на Ближнем Востоке в стратегическом плане, все еще пытаются согласиться с его визуальным нападением в мировых СМИ.
In most technical respects (gauge, axle loads, siding lengths) Ukrainian railways exceed European specifications while at the same time falling behind in details such as train speed. По большинству технических параметров (габарит подвижного состава, осевые нагрузки, длина приемо-отправочных путей) железные дороги Украины превосходят европейские показатели и, в то же время, уступают по такому показателю, как скорость движения поездов.
The problem, as Jim Mason and I describe in our recent book, The Way We Eat, is that industrial agriculture denies animals even a minimally decent life. Проблема, как мы с Джимом Мейсоном формулируем её в нашей последней книге "The Way We Eat" (Как мы питаемся), заключается в том, что промышленное сельское хозяйство не признаёт за животными права даже на минимально достойное существование.
In the same way, the interest of the Customs authorities in details of a transaction, although not directly given by submission of the traditional paper transport document or by an " equivalent electronic message ", currently increasingly demand the passing of information electronically. Аналогичным образом таможенные власти, заинтересованные в получении подробной информации об операции, даже если она и не предоставляется непосредственно в традиционном транспортном документе в бумажной форме или " эквивалентном электронном сообщении ", в настоящее время все чаще требуют, чтобы такая информация направлялась им в электронной форме.
This architecture is describe in the following diagram. Эта архитектура описана в следующей схеме.
The important concepts for user workload management are describe in this list: В приведенном ниже списке представлены важные понятия, связанные с управлением рабочими нагрузками пользователей.
We find that they show emotions, similar to - maybe sometimes the same - as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair. Мы находим, что они показывают эмоции, похожие - может быть иногда те же самые, что используем и мы, говоря о счастье, печали, ужасе, отчаянии.
And that's a really useful thing to describe in a scientific paper, but on the question of your own personal risk of getting breast cancer if you drink red wine, it tells you absolutely bugger all. И это действительно интересная штука как для научной газеты, но что касается вашего личного риска заболеть раком груди, если вы пьёте красное вино, то тут всё как раз наоборот.
Please describe in more detail how the education system at all levels actively promotes gender equality and the eradication of stereotypes and what national plans, priorities and strategies have been identified to eradicate stereotypes through the education system. Просьба охарактеризовать подробнее, каким образом в рамках системы образования на всех уровнях активно поощряется гендерное равенство и искоренение стереотипов и какие национальные планы, приоритеты и стратегии были обозначены в целях искоренения стереотипов за счет системы образования.
These declarations describe in greater detail the application of the policy described above as it applies to the detainees at Guantanamo Bay, and are attached to this document as Tab 1. Эти заявления дают подробную характеристику описанной выше политики применительно к лицам, содержащимся под стражей в Гуантанамо; эти заявления прилагаются в виде таблицы 1 настоящего Приложения.
In addition, the General Principles of Civil Law, the Copyright Act, the Trademark Act, the Patent Act and other laws describe in concrete terms the principles and practices governing the protection of the rights of foreign nationals in China; Кроме того, Общие принципы гражданского права, Закон об авторских правах, Закон о торговой марке, Закон о патентах и другие законы конкретно регламентируют принципы и практику, регулирующие защиту прав иностранных граждан в Китае;
The Committee requests the State party to describe in its next periodic report whether the long-term effects of the termination of the MultiFibre Agreement have impacted negatively on women employed in the garment sector and to provide information on measures taken to counteract and minimize any detrimental impact. Комитет просит государство-участник сообщить в своем следующем периодическом докладе о том, оказало ли прекращение действия Соглашения по текстилю долгосрочное негативное воздействие на женщин, занятых в швейной промышленности, и представить информацию о мерах, принятых в целях противодействия любым отрицательным последствиям и сведения их к минимуму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.