Sentence examples of "descend staircase" in English

<>
Okay, you descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end. Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
You descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end. Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
Well, it does lend a lady a certain ethereal charm to descend such a staircase on the arm of a handsome man. Ну, в этом и правда есть известное возвышенное очарование, когда леди спускается по такой лестнице, опираясь на руку привлекательного мужчины.
Felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions. Ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями.
But when we started to descend between Mnogopolye and Chervonoselsk, the cross-fire coming from anti-tank guided missiles, "zushka" rocket-propelled artillery systems, 30mm grenade launchers, BMD automatic guns, and small arms began. И когда мы между Многопольем и Червоносельским спустились в низину, начался перекрестный огонь с противотанковых управляемых ракет, с "зушек", гранатометов 30-милиметровых, автоматических пушек БМД, стрелкового оружия.
There’s the old courtyard, the always-open door, the creaky staircase. Старый двор, всегда открытая дверь, скрипучая лестница.
To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air. Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом.
The situation resembles “a staircase leading down,” says Evgeny Gontmakher, a board member at Moscow’s Institute of Contemporary Development, whose chairman is Prime Minister Dmitry Medvedev. Ситуация напоминает «лестницу, ведущую вниз», — говорит Евгений Гонтмахер, являющийся членом правления московского Института современного развития, где председательствует премьер-министр Дмитрий Медведев.
Increasing the allure: If a spacecraft could fly over the surface and find a crack in the ice, a lander could descend and sample the ocean directly. Увеличим искушение: если космический корабль сможет пролететь над ледяной поверхностью и обнаружит трещину, то специальный аппарат сможет опуститься и непосредственно взять пробу из океана.
We have the password to the server room, the login to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору.
High-Frequency Traders Descend onto Forex Markets Высокочастотные трейдеры приходят на валютные рынки
He is descending a staircase and sees a large plant blowing in the wind. Он спускается по лестнице и видит большое растение, трепещущее на ветру.
Their heads of state – the kings and queens of Sweden, Denmark and Norway, as well as Iceland’s president – will descend upon Helsinki on Thursday to celebrate the centenary and rub elbows. Главы этих государств — короли и королевы Швеции, Дании и Норвегии, а также президент Исландии — в четверг прибудут в Хельсинки, чтобы отпраздновать юбилей и пообщаться.
There's an external staircase. Потом иди по наружной лестнице.
U.S. President Barack Obama, facing criticism at home over his Islamic State strategy, is turning out to be right with his prediction that Vladimir Putin’s own campaign in Syria will descend into a quagmire. Президент США Барак Обама, подвергающийся в США критике за свою стратегию в отношении «Исламского государства», оказался прав, когда предсказал, что кампания Путина в Сирии завязнет как в трясине.
There are no cameras in the south staircase. У них нет камер в пролете южной лестницы.
Ukraine's Politics Descend Into Slapstick Политика Украины превращается в фарс
I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony. Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе.
Yet, with Donald J. Trump ascending to power on a platform of nationalism and protectionism, never have the stars been so perfectly aligned for the relationship to descend into a devastating trade war. Однако учитывая то, что Дональд Трамп пришел к власти в США на платформе национализма и протекционизма, вероятность того, что отношения между этими двумя странами скатятся в разрушительную торговую войну, никогда еще не была выше, чем сейчас.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase. Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.