Sentence examples of "depositary receipt" in English

<>
Stocks, stock options, ETFs, REITs, depositary receipts ADR and GDR; Акции, опционы на акции, ETF, REITs, депозитарные расписки ADR и GDR;
Wide selection of international financial instruments: shares, options on shares, ETFs, bonds, depositary receipts (ADR/GDR). Широкий спектр международных финансовых инструментов - акции, опционы на акции, ETF, облигации, депозитарные расписки (ADR/GDR).
The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene. Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch.
Nathan Most and Steven Bloom, under the direction of Ivers Riley, designed and developed Standard & Poor's Depositary Receipts (NYSE Arca: SPY), which were introduced in January 1993. Натан Мост (Nathan Most) и Стивен Блум (Steven Bloom), исполнительное руководство биржи, придумали и создали депозитарные расписки Standard & Poor (NYSE: SPY), которые были предложены в январе 1993 года.
However, if the Government of Germany notified the depositary of its acceptance before 6 June 2009, the amendments would be deemed accepted on the date of receipt by the Secretary-General of the notification of acceptance. Однако, если правительство Германии уведомит депозитария о своем принятии поправок до 6 июня 2009 года, то эти поправки будут считаться принятыми на дату получения Генеральным секретарем уведомления об их принятии.
The depositary shall inform all States Signatories and acceding States promptly of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession, the date of the entry into force of this Treaty and of any amendments and changes thereto, and the receipt of other notices. Депозитарий незамедлительно информирует все подписавшие государства и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении, дате вступления в силу настоящего Договора и любых поправок и изменений к нему, а также о получении других уведомлений.
Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. Любой такой выход вступает в силу по истечении одного года с даты получения Депозитарием уведомления о выходе или в такой более поздний срок, который может быть указан в уведомлении о выходе.
They shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of the number of Parties at the time of their adoption. " Они вступают в силу для Сторон, которые их ратифицировали, одобрили или приняли, на девяностый день после получения Депозитарием уведомления об их ратификации, одобрении или принятии по меньшей мере тремя четвертями числа Сторон на момент их принятия.
The representative of the Secretariat recalled that paragraph 5 of Article 17 provided that “amendments adopted in accordance with paragraph 3 or 4 above shall enter into force between Parties having accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of their instrument or ratifications, approval, formal confirmation or acceptance by at least three-fourths of the Parties who accepted them”. Представитель секретариата напомнила, что в пункте 5 статьи 17 предусмотрено, что " поправки, принимаемые в соответствии с пунктами 3 или 4 выше, вступают в силу для тех Сторон, которые согласились с ними, на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты или документа об их одобрении, официальном подтверждении или принятии по меньшей мере тремя четвертями Сторон, их принявшими ".
On the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of these Parties, an amendment to this instrument other than that to an annex shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted the amendment. На девяностый день после получения Депозитарием уведомления о ратификации, утверждении или принятии, по меньшей мере, тремя четвертями этих Сторон поправка к настоящему документу, кроме поправок к какому-либо приложению, вступает в силу для Сторон, которые ратифицировали, утвердили или приняли эту поправку.
Denunciation shall take effect 15 months after the date of receipt by the depositary of the notification of denunciation. Денонсация вступает в силу по истечении 15 месяцев со дня получения депозитарием уведомления о денонсации.
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary. Любой такой выход приобретает силу на девяностый день с даты получения уведомления о нем Депозитарием.
Amendments adopted in accordance with this paragraph shall enter into force for Parties that have accepted them on the ninetieth day following the day of receipt by the Depositary of the sixteenth instrument of ratification, acceptance or approval; Поправки, принятые в соответствии с настоящим пунктом, вступают в силу для принявших их Сторон на девяностый день после даты получения Депозитарием шестнадцатого документа о ратификации, принятии или утверждении;
An amendment adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least three fourths of the Parties to this Protocol. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 3 выше, вступает в силу для тех Сторон, которые приняли ее, на девяностый день со дня получения Депозитарием документа о принятии по меньшей мере от трех четвертей Сторон настоящего Протокола.
Amendments to this Protocol shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of these Parties. Поправки к настоящему Протоколу вступают в силу для Сторон, которые их ратифицировали, утвердили или приняли, на девяностый день после получения Депозитарием уведомления об их ратификации, утверждении или принятии по меньшей мере тремя четвертями этих Сторон.
If the amendment is an amendment to the body of the Convention, the'opt-in'procedure set out in paragraph 4 applies: the amendment enters into force, for those Parties having ratified, accepted, approved or acceded to it, on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of the notification of ratification, acceptance, approval or accession by at least three fourths of the Parties. если поправка является поправкой к самой Конвенции, то применяется процедура " для согласных Сторон ", изложенная в пункте 4: поправка вступает в силу для Сторон, которые ее ратифицировали, утвердили или приняли, на 90-й день после получения Депозитарием уведомления о ее ратификации, утверждении или принятии по меньшей мере тремя четвертями Сторон.
An amendment, other than one to an annex, shall enter into force for those Parties having ratified, accepted or approved it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of the instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of those which were Parties at the time of its adoption. Поправка, если таковая не относится к приложению, вступает в силу для тех Сторон, которые ратифицировали, приняли или утвердили ее, на девяностый день после получения Депозитарием документов о ратификации, принятии или утверждении не менее чем тремя четвертями Сторон, являвшихся Сторонами на момент ее принятия.
Any such withdrawal shall take effect one year from the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification. Любой такой выход приобретает силу через год после даты получения уведомления о нем Депозитарием или в такой последующий момент времени, который может быть указан в уведомлении.
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day following the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal. Любой такой выход вступает в силу на девяностый день после получения Депозитарием такого уведомления или в такой более поздний срок, который может быть указан в уведомлении о выходе.
An amendment, other than one to annex I or II, shall enter into force for those Parties having ratified, accepted or approved it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of the instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of those which were Parties on the date of its adoption. Поправка, если таковая не относится к приложению I или II, вступает в силу для тех Сторон, которые ратифицировали, приняли или утвердили ее, на девяностый день после сдачи на хранение Депозитарию документов о ратификации, принятии или утверждении не менее чем тремя четвертями Сторон, являвшихся Сторонами на момент ее принятия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.